(b) Encourage domestic judicial and administrative mechanisms to apply the Convention directly in domestic proceedings. |
Ь) поощрять национальные судебные и административные механизмы к применению положений Конвенции непосредственно во внутренней практике. |
(b) Encourage local entrepreneurs to provide expertise as well as capital to fund energy efficiency projects. |
Ь) поощрять местных предпринимателей оказывать экспертные услуги, а также выделять финансовые средства на цели проектов обеспечения эффективности энергоснабжения. |
Encourage recent joint efforts by the World Bank and NGOs to review the effects of structural adjustment programmes. |
Поощрять предпринятые недавно Всемирным банком и НПО совместные усилия по рассмотрению последствий программ структурной перестройки. |
Encourage industry operators to develop specific response plans for their businesses. |
Поощрять промышленных операторов разрабатывать конкретные планы реагирования для своих бизнес-предприятий. |
(b) Encourage mass media to give special consideration to the linguistic needs of children who belong to indigenous group. |
Ь) поощрять уделение средствами массовой информации особого внимания языковым потребностям детей, принадлежащих к коренным народам. |
Encourage the recruitment of people of African descent into the police and as other law enforcement officials. |
Поощрять прием лиц африканского происхождения на работу в полицию и в качестве других сотрудников правоохранительных органов. |
Encourage good coordination in the regional integration sector. |
Поощрять эффективную координацию в области региональной интеграции. |
Encourage international institutions and donors to include the environment and the fight against climate change as essential elements of all projects. |
Поощрять международные учреждения и доноров включать во все проекты в качестве важнейших элементов вопросы охраны окружающей среды и борьбы с изменениями климата. |
Encourage exchange of best practice among actors at local, national and international levels. |
Поощрять обмен оптимальной практикой между заинтересованными сторонами на местном, национальном и международном уровнях. |
Encourage the building of alliances and synergies among different actors. |
Поощрять налаживание партнерства и объединение усилий между различными субъектами. |
Strategy: Encourage further the complementarity and mutual supportiveness of measures relating to environmental protection and international trade, investment and finance. |
Стратегия: поощрять дальнейшее обеспечение взаимодополнения и взаимного укрепления мер, касающихся защиты окружающей среды и международной торговли, инвестиций и финансирования. |
Encourage outreach by community members to interconnected social groups to gain the consensus needed for positive change. |
Поощрять внешние связи членов общин с взаимосвязанными социальными группами в целях формирования консенсуса, необходимого для позитивных изменений в обществе. |
Encourage empirical research on the effects of the Court's investigations, in particular the deterrent effect. |
Поощрять эмпирические исследования по вопросу о последствиях проводимых Судом расследований и, особенно, о сдерживающем воздействии, которое оказывает его деятельность. |
Encourage the reporting of crimes; and |
с) поощрять направление сообщений о преступлениях; и |
Encourage staff secondments between headquarters and field offices |
Поощрять практику обмена сотрудниками между штаб-квартирами и отделениями на местах |
Encourage cancellation of LDCs' external debt. |
◆ Поощрять списание внешней задолженности НРС. |
Encourage investments in agriculture in those countries of both regions rich in water resources. |
Будем поощрять инвестиции в развитие сельского хозяйства богатых водными ресурсами стран обоих регионов. |
Encourage the appreciation of cultural diversity and expertise. |
Необходимо поощрять положительную оценку культурного разнообразия и опыта. |
Encourage continuation of education from primary to tertiary; |
необходимо поощрять непрерывный характер образования, начиная от начальной школы и заканчивая высшими учебными заведениями; |
Encourage best risk management practices by banks |
следует поощрять применение банками наилучших практических методов регулирования рисков; |
Encourage all countries to join international agreements and instruments on terrorism deposited with the United Nations and to fully implement them. |
Поощрять все страны к присоединению к международным соглашениям и договорам о борьбе с терроризмом, сданным на хранение в Организацию Объединенных Наций, и выполнять их в полном объеме. |
Encourage contributions to the global Education For All(EFA) Initiative. |
поощрять внесение взносов на цели осуществления глобальной инициативы «Образование для всех» (ОДВ); |
Encourage arrangements between national universities and institutions engaged in marine scientific research for mutual cooperation and assistance; |
поощрять заключение соглашений между национальными университетами и институтами, занимающимися научными исследованиями морской среды, в целях сотрудничества и оказания взаимной помощи; |
Encourage off-grid electricity provision through effective regulatory measures |
Поощрять автономное производство электроэнергии за счет принятия эффективных регулятивных мер |
Encourage the realization of substantive activities to combat desertification. |
е. поощрять осуществление основных направлений деятельности по борьбе с опустыниванием. |