| (b) Encourage domestic judicial and administrative mechanisms to apply the Convention directly in domestic proceedings. | Ь) поощрять национальные судебные и административные механизмы к применению положений Конвенции непосредственно во внутренней практике. |
| (b) Encourage local entrepreneurs to provide expertise as well as capital to fund energy efficiency projects. | Ь) поощрять местных предпринимателей оказывать экспертные услуги, а также выделять финансовые средства на цели проектов обеспечения эффективности энергоснабжения. |
| Encourage recent joint efforts by the World Bank and NGOs to review the effects of structural adjustment programmes. | Поощрять предпринятые недавно Всемирным банком и НПО совместные усилия по рассмотрению последствий программ структурной перестройки. |
| Encourage industry operators to develop specific response plans for their businesses. | Поощрять промышленных операторов разрабатывать конкретные планы реагирования для своих бизнес-предприятий. |
| (b) Encourage mass media to give special consideration to the linguistic needs of children who belong to indigenous group. | Ь) поощрять уделение средствами массовой информации особого внимания языковым потребностям детей, принадлежащих к коренным народам. |
| Encourage the recruitment of people of African descent into the police and as other law enforcement officials. | Поощрять прием лиц африканского происхождения на работу в полицию и в качестве других сотрудников правоохранительных органов. |
| Encourage good coordination in the regional integration sector. | Поощрять эффективную координацию в области региональной интеграции. |
| Encourage international institutions and donors to include the environment and the fight against climate change as essential elements of all projects. | Поощрять международные учреждения и доноров включать во все проекты в качестве важнейших элементов вопросы охраны окружающей среды и борьбы с изменениями климата. |
| Encourage exchange of best practice among actors at local, national and international levels. | Поощрять обмен оптимальной практикой между заинтересованными сторонами на местном, национальном и международном уровнях. |
| Encourage the building of alliances and synergies among different actors. | Поощрять налаживание партнерства и объединение усилий между различными субъектами. |
| Strategy: Encourage further the complementarity and mutual supportiveness of measures relating to environmental protection and international trade, investment and finance. | Стратегия: поощрять дальнейшее обеспечение взаимодополнения и взаимного укрепления мер, касающихся защиты окружающей среды и международной торговли, инвестиций и финансирования. |
| Encourage outreach by community members to interconnected social groups to gain the consensus needed for positive change. | Поощрять внешние связи членов общин с взаимосвязанными социальными группами в целях формирования консенсуса, необходимого для позитивных изменений в обществе. |
| Encourage empirical research on the effects of the Court's investigations, in particular the deterrent effect. | Поощрять эмпирические исследования по вопросу о последствиях проводимых Судом расследований и, особенно, о сдерживающем воздействии, которое оказывает его деятельность. |
| Encourage the reporting of crimes; and | с) поощрять направление сообщений о преступлениях; и |
| Encourage staff secondments between headquarters and field offices | Поощрять практику обмена сотрудниками между штаб-квартирами и отделениями на местах |
| Encourage cancellation of LDCs' external debt. | ◆ Поощрять списание внешней задолженности НРС. |
| Encourage investments in agriculture in those countries of both regions rich in water resources. | Будем поощрять инвестиции в развитие сельского хозяйства богатых водными ресурсами стран обоих регионов. |
| Encourage the appreciation of cultural diversity and expertise. | Необходимо поощрять положительную оценку культурного разнообразия и опыта. |
| Encourage continuation of education from primary to tertiary; | необходимо поощрять непрерывный характер образования, начиная от начальной школы и заканчивая высшими учебными заведениями; |
| Encourage best risk management practices by banks | следует поощрять применение банками наилучших практических методов регулирования рисков; |
| Encourage all countries to join international agreements and instruments on terrorism deposited with the United Nations and to fully implement them. | Поощрять все страны к присоединению к международным соглашениям и договорам о борьбе с терроризмом, сданным на хранение в Организацию Объединенных Наций, и выполнять их в полном объеме. |
| Encourage contributions to the global Education For All(EFA) Initiative. | поощрять внесение взносов на цели осуществления глобальной инициативы «Образование для всех» (ОДВ); |
| Encourage arrangements between national universities and institutions engaged in marine scientific research for mutual cooperation and assistance; | поощрять заключение соглашений между национальными университетами и институтами, занимающимися научными исследованиями морской среды, в целях сотрудничества и оказания взаимной помощи; |
| Encourage off-grid electricity provision through effective regulatory measures | Поощрять автономное производство электроэнергии за счет принятия эффективных регулятивных мер |
| Encourage the realization of substantive activities to combat desertification. | е. поощрять осуществление основных направлений деятельности по борьбе с опустыниванием. |