Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулирования

Примеры в контексте "Encourage - Стимулирования"

Примеры: Encourage - Стимулирования
This initiative will be developed along with mechanisms that encourage police-contributing countries to develop and maintain the capacity for rapid deployment. Наряду с этой инициативой будут разработаны механизмы для стимулирования стран, предоставляющих полицейские контингенты, к созданию и укреплению структуры быстрого развертывания.
Organizations that have selected standards should publish them on the Internet in order to further encourage companies to participate in their business networks. Организации, определившие для себя те или иные стандарты, должны публиковать их в Интернете в целях стимулирования компаний к участию в их бизнес-сетях.
Please indicate what steps the State party has taken to educate and encourage men to share family responsibilities with women. Просьба сообщить, какие меры государство-участник принимает для воспитания и стимулирования мужчин, с тем чтобы они разделяли семейные обязанности с женщинами.
The United Nations system has, over the past decade, established a framework to support and encourage its evaluation efforts. За последние десять лет система Организации Объединенных Наций создала механизм для поддержки и стимулирования работы по оценке.
UNECE organised two conferences on trade security in February and November 2003, designed to discuss the above issues and encourage a collaborative approach. В феврале и ноябре 2003 года ЕЭК ООН организовала две конференции по безопасности торговли с целью обсуждения вышеупомянутых проблем и стимулирования подхода, строящегося на принципах сотрудничества.
We now have in operation a vocational training agency and have set up a mechanism to promote and encourage small businesses. В настоящее время функционирует агентство по вопросам профессиональной подготовки, и нами разработан механизм для содействия малым предприятиям и стимулирования их деятельности.
Much remains to be done to promote and encourage the further development of national environmental funds. Предстоит еще много сделать для поощрения и стимулирования дальнейшего укрепления национальных экологических фондов.
Given the vital role of exports, therefore, a way has to be found to urgently encourage growth in the African export sector. Поэтому в свете жизненно важной роли экспорта необходимо найти пути срочного стимулирования роста экспортного сектора в Африке.
Revenue from penalties is sometimes earmarked exclusively for measures that encourage renewables, or other environmentally friendly energy options (revenue recycling). Поступления от штрафов иногда используются исключительно для стимулирования использования возобновляемых источников энергии или других экологически безопасных энергетических альтернатив (рециркуляция поступлений).
Lack of mechanism/programs to promote and encourage entrepreneurship. Отсутствие механизма/программ расширения и стимулирования предпринимательства.
To further encourage widespread adoption of the cleaner production approach, the international community could consider adopting a goal for resource productivity. В целях дальнейшего стимулирования всеобщего перехода на методы экологически более чистого производства международное сообщество могло бы рассмотреть вопрос о постановке конкретной задачи в отношении продуктивности ресурсов.
The AVICENNA project is intended to create a Euro-Mediterranean network of 15 universities for open distance learning and to promote and encourage intercultural exchanges and cross-fertilization. Целью проекта АВИЦЕННА является создание европейско-средиземноморской сети 15 университетов для открытого телеобучения, поощрения и стимулирования культурного обмена и взаимного информирования.
Efforts should therefore be made to empower and encourage participation of the most vulnerable groups. Поэтому должны предприниматься усилия для стимулирования участия наиболее уязвимых групп.
Concerted efforts are urgently needed to reverse this trend and encourage science education. Для преодоления этой тенденции и стимулирования научного образования срочно требуется предпринять целенаправленные усилия.
This modular training tool can be used for self-learning and as a framework to structure seminars and encourage discussions on this area. Этот модульный учебный инструмент может использоваться для самостоятельного обучения, а также в качестве основы для структурирования семинаров и стимулирования дискуссий по данной теме.
The Government is also providing funds to women to enhance and encourage their participation in economic developments. Правительство также предоставляет женщинам финансовые средства в целях расширения и стимулирования их участия в экономической жизни.
The Plan of Action would systematically include gender equality in political and policy dialogues with partner countries to raise awareness and encourage action. Этот План действий предусматривает систематическое включение вопросов гендерного равенства в политические и программные диалоги со странами-партнерами с целью повышения осознания существующих проблем и стимулирования соответствующих действий.
To ensure coherence and encourage synergies, they should all be considered together. Для обеспечения согласованности и стимулирования синергизма все они должны рассматриваться вместе.
Another speaker emphasized the need to deepen global coordination, promote trade, encourage cooperation, and expand South-South relations. Еще один выступавший подчеркнул необходимость углубления координации деятельности на глобальном уровне, поощрения торговли, стимулирования сотрудничества и развития взаимоотношений в формате Юг-Юг.
He commended the Committee for pioneering a progressive follow-up strategy and asked what actions could be taken to further encourage States parties to put into practice the Committee's recommendations. Он благодарит Комитет за подготовку первой прогрессивной стратегии последующих действий и спрашивает, какие действия можно предпринять для дальнейшего стимулирования выполнения государствами-членами рекомендаций Комитета.
In order to make known this practice and encourage its implementation, demonstrations and on-site visits are being organized in Kenya. Для распространения информации об этой практике и стимулирования ее применения в Кении проводятся демонстрационные мероприятия и организуются выезды на места.
It also appeared necessary to consider a number of other steps in order to further encourage employer participation in the surveys, as well as to make the process more efficient. Представляется также необходимым рассмотреть ряд других мер в целях дальнейшего стимулирования участия работодателей в обследовании, а также для повышения эффективности процесса.
In order to further encourage employer participation, the Commission decided that: В целях дальнейшего стимулирования участия работодателей Комиссия постановила, что:
But, while it should identify regulatory gaps and encourage more proactive work by the various standard-setting bodies, it should not take on daily operational responsibilities. Но, во время определения нормативных пробелов и стимулирования более активной работы различных органов, устанавливающих стандарты, он не должен брать на себя ежедневные оперативные функции.
In order to aid the struggle against illicit crops and encourage crop substitution, the United Nations should adopt multisectoral initiatives, including income-generation schemes. Для активизации борьбы против запрещенных культур и стимулирования выращивания культур-заменителей Организации Объединенных Наций следует осуществлять многосекторальные мероприятия, включая программы деятельности, приносящей доход.