Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
We should encourage them in this. Мы должны поощрять их в этом.
We can only encourage and provide support for them to come to that point of common understanding. Мы можем лишь поощрять их и оказывать им поддержку, с тем чтобы стороны достигли такого уровня взаимопонимания.
The observer for the Inter-Africa Group specified that the Working Group should encourage the participation of African NGOs representing minorities. Наблюдатель от Межафриканской группы подчеркнул, что Рабочей группе следует поощрять участие африканских НПО, представляющих меньшинства.
Therefore, the Council should encourage the mobilization of resources for coordination purposes and joint activities. Поэтому Совету следует поощрять мобилизацию ресурсов на цели координации и проведения совместных мероприятий.
By effective use of taxation, Governments can encourage more efficient land use and higher productivity. За счет умелого использования инструментов налогообложения правительства могут поощрять более эффективное землепользование и рост производительности.
He considered that to be a positive development which the State could neither encourage or discourage. Г-н Хаберланд рассматривает это как позитивную эволюцию, которую государство не может ни поощрять, ни сдерживать.
While the Security Council can encourage quick-win projects, the Peacebuilding Commission can make them part of the priorities. Если Совет Безопасности может поощрять осуществление проектов, приносящих быстрый результат, комиссия по миростроительству сможет включать их в число приоритетов.
Create favorable conditions and encourage investors including expatriates and foreign investors to invest in the region. Создавать благоприятные условия и поощрять инвесторов, включая лиц, эмигрировавших из страны, и иностранных инвесторов вкладывать средства в развитие региона.
The international community must encourage both parties to take the steps required in order to break the current impasse. Международное сообщество должно поощрять обе стороны к принятию мер, необходимых для выхода из сложившегося тупика.
The Council should therefore encourage the African Union to play a more active role. Поэтому Совету следует поощрять Африканский союз к выполнению в этом деле более активной роли.
Concern was expressed that subparagraph (a) might encourage monopolies and corruption, and negatively affect transparency and accountability in procurement practices. Была выражена озабоченность по поводу того, что подпункт (а) может поощрять создание монополий и коррупцию, а также негативно воздействовать на прозрачность и подотчетность в практике закупок.
Another respondent considered that UNDCP should promote activities of non-governmental organizations and should encourage activities of the private sector. По мнению другой из опрошенных стран , ЮНДКП должна поощрять деятельность неправительственных организаций и содействовать деятельности в рамках частного сектора.
It would ensure respect for the rights of children and adolescents and encourage community participation in programmes in that area. Этот орган будет обеспечивать соблюдение прав детей и подростков, а также поощрять привлечение общественности к участию в соответствующих программах.
The summit should encourage ambitious progress in this regard, building upon the proposals in the Secretary-General's report. В развитие предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря, саммиту следует поощрять усилия по достижению большого прогресса в этом отношении.
In addition, OIOS will offer training courses for managers, provide diagnostics of programmes and functions and encourage collaborative assignments. Кроме того УСВН организует учебные курсы для руководителей, будет проводить анализ осуществляемых программ и выполняемых функций и будет поощрять методы коллективной работы.
UNECE should encourage the implementation at national level e.g. through facilitating sub-regional cooperation. ЕЭК ООН следует поощрять осуществление стратегии на национальном уровне, например путем содействия субрегиональному сотрудничеству.
The Government and the larger cities should encourage private sector professional support for homeowners' associations. Правительству и руководству крупных городов следует поощрять профессиональную поддержку ассоциаций домовладельцев частным сектором.
The larger cities and towns should encourage the establishment of independent homeowners' associations. Следует поощрять учреждение в крупных городах независимых ассоциаций домовладельцев.
In particular, policy-makers should encourage complementary roles for the public and private sector within the national R&D system. В частности, органам, занимающимся разработкой политики, следует поощрять взаимодополняющую роль государственного и частного секторов в рамках национальной системы НИОКР.
It would be important to regularly update and share the IUCN Red List and encourage countries to contribute relevant information. В этой связи важно регулярно обновлять Красную книгу МСОП, распространять содержащиеся в ней данные и поощрять страны представлять соответствующую информацию.
But the Bush administration should encourage him to do so - and be prepared to respond positively if he does. Но администрации Буша следует поощрять его к этому и быть готовой позитивно отреагировать, если он выполнит свои обязательства .
The Open-Ended Working Group should encourage accountability and the sanctioning of violations in the field of the right to development. Рабочая группа открытого состава должна поощрять ответственное отношение и введение санкций за нарушения в области права на развитие.
The Council should encourage the United Nations agencies on the ground and civil society actors to put in place such mechanisms. Совет должен поощрять учреждения Организации Объединенных Наций на местах и структуры гражданского общества к созданию таких механизмов.
UNCTAD should also encourage Governments, central banks and financial institutions to collect information on e-commerce and particularly e-finance. ЮНКТАД также следует поощрять сбор информации об электронной торговле, в частности об электронном финансировании, правительствами, центральными банками и финансовыми учреждениями.
(b) encourage their use in commercial transactions when currencies are expressed in coded or abbreviated form. Ь) поощрять их использование в торговых сделках, в которых валюта выражается кодами или сокращениями».