Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
The international community should recognize and encourage the rich contribution that women have to make to the peace process. Международное сообщество должно признать и поощрять тот богатейший вклад, который женщины могут внести в дело мирного процесса.
The Committee recommends that the State party encourage the establishment of small businesses, including through the creation of accessible credit schemes. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять создание малых предприятий, в том числе посредством разработки доступных программ кредитования.
He strongly urges all political actors to actively encourage the participation of women in political parties, Parliament and government ministries. Он настоятельно призывает все стороны активно поощрять участие женщин в политических партиях, скупщине и государственных министерствах.
Existing human rights treaty bodies should encourage Governments to provide information on measures adopted in this regard in their periodic report. Существующие договорные органы по правам человека должны поощрять правительства к предоставлению информации о мерах, принятых в этой области, в их периодических докладах.
OHCHR will encourage the sharing of best practices among national institutions and facilitate their access to relevant information. УВКПЧ будет поощрять обмен опытом в области оптимальной практики между национальными учреждениями и содействовать обеспечению их доступа к необходимой информации.
States should encourage interregional cooperation by exchanging best practices, taking into account the specific characteristics and environment of different regions. Государствам следует поощрять межрегиональное сотрудничество посредством обмена оптимальными видами практики с учетом конкретных особенностей и условий различных регионов.
Therefore the appropriate protection that parties are required to take should encourage employees to report their suspicions to the responsible person or authority. Поэтому соответствующие меры защиты, которые надлежит принять сторонам, должны поощрять сообщение работающими по найму лицами о своих подозрениях ответственным лицам или органам.
They can also encourage dialogue at the national level and raise awareness about the situation of migrants. Они также могут поощрять диалог на национальном уровне и повышать уровень информированности о положении мигрантов.
We hope that Belgrade will actively encourage the Serb community to participate in the elections. Мы надеемся, что Белград будет активно поощрять сербскую общину к участию в выборах.
At micro-level, support and encourage civil society organizations in promoting the human rights agenda at local, national and international levels. На микроуровне необходимо поддерживать и поощрять организации гражданского общества при выполнении ими задач в области прав человека на местном, национальном и международном уровнях.
The document stresses that the State shall encourage cultural activities of national minorities and their cultural contacts with their ethnic homelands. В данном документе подчеркивается, что государство должно поощрять культурную деятельность национальных меньшинств и их культурные контакты со своей этнической родиной.
The view was expressed that the Committee should encourage strengthening of the sections within OIOS that undertook evaluation. Было высказано мнение о том, что Комитету следует поощрять укрепление секций УСВН, занимающихся проведением оценок.
Further, the CST should actively encourage contributors to disseminate their research further including through other publications and related scientific forums. Кроме того, КНТ должен активно поощрять авторов материалов распространять материалы своих исследований еще шире, в том числе через другие издания и связанные с данной проблематикой научные форумы.
To consolidate these gains, the Council could encourage confidence-building measures. Для консолидации достигнутого Совет мог бы поощрять меры укрепления доверия.
All actors should encourage their role in improving knowledge and information on families; Все участники этой деятельности должны поощрять их роль в деле расширения знаний и информации о семьях;
UNDCP will encourage the association of subregional organizations with intergovernmental drug control initiatives. ЮНДКП будет поощрять присоединение субрегиональных организаций к межправительственным инициативам в области контроля над наркотиками.
Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. Правительства могли бы также поощрять участвующие иностранные филиалы заключать соглашения, предусматривающие инструктаж и наставничество в отношении перспективных местных фирм.
Again, we should encourage networks with the capacity to analyse, monitor and share information. Опять-таки, мы должны поощрять создание сетей, обладающих способностью анализировать, осуществлять наблюдение и обмениваться информацией.
Continue the dialogue and encourage cooperation activities for promoting peaceful coexistence. продолжать диалог и поощрять усилия, направленные на укрепление сотрудничества для достижения мирного сосуществования;
The United Nations can, does and must continue to support and encourage these. Организация Объединенных Наций может поддерживать и поощрять усилия в этом направлении, делает это и должна продолжать эту деятельность.
It will encourage law enforcement agencies to respond to violence and rights abuses to which women and girls are subjected. Он будет поощрять правоохранительные учреждения реагировать на случаи насилия и нарушения прав в отношении женщин и девочек.
The Secretary-General recommended that the Security Council encourage States to follow the legal guidance in the Guiding Principles in situations of mass displacement. Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности поощрять государства исходить из этих Руководящих принципов в ситуациях массового перемещения населения.
Governments should encourage investment in research in the public domain for development of affordable technology so as to enhance agricultural productivity. Правительства должны поощрять инвестиции в научные исследования в государственной сфере в целях разработки доступной технологии для увеличения объема сельскохозяйственного производства.
The Government could also encourage foreign companies to invest in local skills. Правительство могло бы также поощрять иностранные компании к инвестированию в развитие местных навыков.
The United Kingdom would encourage the authorities of the Territories to take measures to increase awareness of the Committee's work. Соединенное Королевство будет поощрять власти территорий к принятию мер по повышению осведомленности общественности в работе Комитета.