Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. Правительствам следует поощрять добросовестную и эффективную конкуренцию, с тем чтобы обеспечить потребителям самый широкий выбор товаров и услуг по самым низким ценам.
Moreover, Governments should encourage self-employment entrepreneurship and small and medium-sized enterprises because they use labour-intensive production methods and are important in the creation of employment. Правительствам следует также поощрять индивидуальную трудовую деятельность и деятельность малых и средних предприятий, поскольку они основаны на использовании трудоинтенсивных производственных методов и играют важную роль в создании рабочих мест.
The Conference should further develop the concept of the oneness of humanity and encourage respect for ethnic, cultural and religious diversity because it enriches us all. Конференции следует также более подробно разработать концепцию единства человечества и поощрять уважение этнического, культурного и религиозного разнообразия, поскольку оно обогащает всех нас.
UNDP will especially encourage and assist staff, to the extent consistent with their responsibilities, to write and place significant analytical articles in the same range of journals. С учетом своих обязанностей ПРООН будет специально поощрять сотрудников к написанию и размещению важных аналитических статей в относящихся к одной и той же категории журналах, а также предоставлять им помощь в этой связи.
They shall encourage the study and dissemination of the Russian language in Azerbaijan and of the Azerbaijani language in the Russian Federation. Они будут поощрять изучение и распространение русского языка в Азербайджане и азербайджанского языка в Российской Федерации.
This fact, together with the active role played by non-governmental organizations, should encourage us to persevere in our efforts. Этот факт, а также та активная роль, которую сыграли неправительственные организации, должны поощрять нас к продолжению наших усилий.
They could also encourage their investors to a greater degree, since the changes brought about in Bulgarian legislation in this field open up new and positive prospects. Они могли бы также в большей степени поощрять инвесторов, поскольку изменения в болгарском законодательстве в этой области открывают новые позитивные возможности.
Using arms sales to pursue political strategies cannot but promote instability, especially in developing countries, as well as encourage insurgency and the illicit arms trade. Использование продажи оружия для проведения в жизнь политических стратегий может лишь приводить к нестабильности, в особенности в развивающихся странах, а также поощрять волнения и незаконную торговлю оружием.
Mr. HUNTER (United Kingdom) agreed that the draft Notes should encourage parties to consider the need for an agreement on confidentiality. Г-н ХАНТЕР (Соединенное Королевство) согласен с тем, что проект Комментариев должен поощрять стороны к рассмотрению необходимости достижения согласия в вопросе о конфиденциальности.
"the State recognizes the vital role of youth in nation-building and... shall encourage their involvement in public and civic affairs". "государство признает жизненно важную роль молодежи в национальном строительстве и... должно поощрять ее вовлеченность в общественные и гражданские дела".
The Department would encourage its national information centres to devote particular attention to the cause of indigenous peoples during the Decade. Департамент общественной информации будет поощрять свои национальные информационные центры к распространению информации, особенно в интересах дела коренных народов, в течение Десятилетия.
Countries should encourage the optimum use of land resources and take special care to minimize irreversible and unsustainable land-use changes, particularly in natural forest land. Странам следует поощрять оптимальное использование лесных ресурсов и уделять особое внимание сведению к минимуму необратимых и недопустимых с экологической точки зрения изменений в области землепользования, в частности в том, что касается земель, занимаемых природными лесами.
The Group recommended, inter alia, that the Secretary-General encourage and facilitate the development of communication channels and other contacts among verification implementing organizations. Группа, в частности, рекомендовала Генеральному секретарю поощрять усилия по налаживанию каналов связи и контактов между организациями, занимающимися проверкой выполнения международных договоров, и содействовать таким контактам.
We are a non-profit society and we will never encourage or authorize our representatives to engage in any profit-making venture let alone invest in company construction undertakings. Мы являемся некоммерческой организацией и никогда не будем поощрять или уполномочивать наших представителей участвовать в каких-либо коммерческих предприятиях, не говоря уже об инвестировании средств в строительство.
Governments should fully support and promote the voluntary initiatives of the tourism industry and encourage the dissemination of best practices within the business and local community. Правительства должны полностью поддерживать и поощрять инициативы, добровольно выдвигаемые индустрией туризма, и способствовать более широкому применению наиболее эффективной практики предпринимателями и местными общинами.
Schools not only provide education, knowledge and life skills that help young people to avoid HIV, they can encourage communities to form groups that also promote prevention. Школы не только обеспечивают образование, получение знаний и жизненных навыков, которые помогают молодым людям избегать ВИЧ, но и могут поощрять общины к формированию групп, что также способствует профилактике ВИЧ/СПИДа.
The international community should support family planning programmes and encourage free intra-regional movement of labor and the protection of the rights of expatriate labor. Международному сообществу следует поддержать программы по планированию семьи, поощрять свободное перемещение рабочей силы внутри региона и защиту прав трудящихся-мигрантов.
We will improve R&D conditions through subsidizing key national laboratories and research projects; we will also develop small and medium-sized technology companies and encourage intermediary services. Мы будем улучшать условия НИОКР путем субсидирования важнейших национальных лабораторий и исследовательских проектов; мы будем также развивать мелкие и средние технологические компании и поощрять предоставление посреднических услуг.
That process should encourage a protective, inclusive debate that strengthens the legitimacy of the institutions that we have already created through the Bonn process. Этот процесс должен поощрять проведение в обстановке защищенности всеобъемлющих обсуждений, способствующих укреплению легитимности институтов, которые мы создали в результате Боннского процесса.
c) To develop and encourage long-term policies which safeguard the Arctic environment; and с) разрабатывать и поощрять долгосрочную политику охраны окружающей среды Арктики;
She said that cooperative structures would encourage mixed farming and the diversification of crops and promote marketing skills. Она говорит, что кооперативные структуры будут поощрять смешанное ведение хозяйства и диверсификацию культур, а также поощрять развитие навыков сбыта продукции.
The public authorities should encourage notifiers or applicants for specific activities with GMOs to inform the public regularly of the environmental impact of such activities. Государственным органам следует поощрять стороны, представляющие уведомления или заявления в отношении конкретных видов деятельности с ГИО, регулярно информировать общественность об экологических последствиях такой деятельности.
In terms of operationalizing further efforts, GEF could encourage partner countries to seek opportunities to establish links between related activities. С точки зрения реализации дальнейших усилий ФГОС может поощрять страны-партнеров в их деятельности, направленной на поиск возможностей установления взаимосвязей между смежными видами деятельности.
Future resolutions, for example, might more specifically urge, call upon or encourage newly emerging Governments to cooperate closely with civil society organizations. Так, например, будущие резолюции могли бы более конкретно побуждать, призывать и поощрять новые формирующиеся правительства более тесто сотрудничать с организациями гражданского общества.
encourage organisations that set and enforce industrial standards to apply them so as to enhance pedestrian safety; поощрять организации, отвечающие за установление промышленных стандартов и обеспечение соответствия таким стандартам, применять их в целях повышения безопасности пешеходов;