Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
International and regional organizations should encourage inter-State cooperation. Международные и региональные организации должны поощрять межгосударственное сотрудничество.
The Committee should encourage dialogue between Algeria and Morocco in order to settle the issue, on the basis of that proposal. Для решения этого вопроса Комитету следует поощрять диалог между Алжиром и Марокко, который должен вестись на основе данного предложения.
The work environment and organizational culture must encourage and nurture performance improvements and innovation. Условия работы и организационная культура должны побуждать и поощрять повышение качества работы и новаторство.
Government can encourage private firms to adopt renewable energy technologies by committing to an initial investment in the application of the new technology. Правительство может поощрять внедрение частными компаниями технологий использования возобновляемых источников энергии путем совершения первоначальных инвестиций в применение новой технологии.
Increase diesel tax rates to discourage freight shipping by trucks and encourage more fuel efficient modes like trains. Увеличить налоговые ставки на дизельное топливо для того, чтобы не поощрять грузоперевозки грузовыми автомашинами, а стимулировать использование более топливосберегающих видов транспорта, таких, как поезда.
State institutions should encourage public dialogue and scrutiny to sustain and advance the democratic process. Государственные учреждения должны поощрять диалог с общественностью и осуществлять контроль для поддержания и продвижения демократического процесса.
The Committee should encourage Member States to take into account human rights when taking action to confront the crisis. Третий комитет должен поощрять государства-члены учитывать права человека при принятии мер, направленных на борьбу с кризисом.
We must encourage innovation and entrepreneurship, which are the only truly renewable and inexhaustible natural resources that we have. Мы должны поощрять инновации и предпринимательскую деятельность, которые являются единственными поистине возобновляемыми и неисчерпаемыми природными ресурсами.
We must rehabilitate Government ministries and institutions and economic structures, such as the central bank, and encourage a free-market economy. Мы должны восстановить работоспособность правительственных министерств и учреждений, а также экономических структур, таких как центральный банк, и поощрять свободную рыночную экономику.
Equally important, we must encourage States to possess and use nuclear energy for peaceful purposes. Нам также необходимо поощрять государства к обладанию ядерной энергией и ее использованию в мирных целях.
Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. Комплексные меры в области назначения наказаний, основанные на уполномочивающем законодательстве, могут служить руководством для судов и поощрять применение альтернатив тюремному заключению.
We are ready to continue to support and encourage CICIG as it strengthens the rule of law in Guatemala. Мы готовы и впредь поддерживать и поощрять МКББГ по мере того, как она будет способствовать укреплению в Гватемале верховенства права.
It recommended that Romania encourage the inclusion of children with disabilities in society and prevent discrimination against them. Он рекомендовал Румынии поощрять интеграцию детей-инвалидов в общество и не допускать дискриминации в отношении них.
The newly formed Working Group on Climate will coordinate and encourage inter-agency activities in the area of space-based climate monitoring. Недавно сформированная Рабочая группа по климату будет координировать и поощрять межагентские мероприятия в сфере космического климатического мониторинга.
In consultation with religious and belief communities, States should encourage, promote and facilitate interreligious communication. В консультации с религиозными и духовными общинами государствам следует поощрять, углублять и поддерживать межконфессиональный диалог.
State institutions should encourage the democratic process and respect the country's international obligations related to freedom of expression and freedom of the press. Государственным учреждениям следует поощрять демократические процессы и выполнение страной международных обязательств, связанных со свободой выражения мнений и свободой печати.
Countries should strive to improve energy efficiency, diversify energy resources, promote the sharing of low-emission technologies and encourage the use of alternative energy. Странам следует стремиться к повышению энергоэффективности и диверсификации энергетических ресурсов, содействовать обмену технологиями с низким уровнем выбросов и поощрять использование альтернативных источников энергии.
UNHCR should encourage other Member States to help resettle refugees and displaced persons from Malta. УВКБ следует поощрять другие государства-члены к оказанию помощи в переселении беженцев и перемещенных лиц с Мальты.
Countries will also encourage and facilitate transportation of energy resources within the region. Страны должны также поощрять и стимулировать транспортировку энергетических ресурсов в рамках региона.
I call on the regime to allow peaceful protest, encourage national dialogue and promote genuine reconciliation. Я призываю режим этой страны разрешить мирные протесты, поощрять общенациональный диалог и способствовать истинному примирению.
OIOS recommended that UNHCR continues to actively encourage the use of the EDMS in order to have assurance that important documents are not lost. УСВН рекомендовало УВКБ продолжать активно поощрять использование ЭСУД, чтобы исключить возможность утраты важных документов.
The Union would also encourage closer networking between Parliaments, their specialized committees and grass-roots organizations. Союз будет также поощрять более тесное взаимодействие между парламентами, их специализированными комитетами и низовыми организациями.
The General Assembly should encourage the momentum for dialogue that had been generated and should refrain from any action on politically motivated draft resolutions. Генеральной Ассамблее следует поощрять достигнутый в рамках этого диалога динамизм и воздерживаться от принятия решений по политически мотивированным проектам резолюций.
States should encourage those bodies to institute policies and practices that promote corporate respect for human rights. Государствам следует поощрять разработку этими органами политики и методик, которые бы способствовали развитию уважения прав человека в корпорациях.
States must promote measures to fight against racism and encourage development for people of African descent. Государства должны поощрять меры по борьбе с расизмом и способствовать развитию лиц африканского происхождения.