Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
I also encourage them to promote peacebuilding initiatives across their shared borders as a way of fostering long-term, sustainable development. Я также призываю их поощрять инициативы по миростроительству в районах вдоль своих общих границ в целях содействия устойчивому долгосрочному развитию.
This is a development the Board would encourage at all entities. Комиссия будет поощрять все структуры к принятию аналогичных мер.
States have an obligation to promote and encourage international cooperation with a view to achieving progressively the full realization of the child's right to health. Государства обязаны содействовать развитию и поощрять укрепление международного сотрудничества с целью постепенного достижения полного осуществления права ребенка на здоровье.
Governments should encourage recycling programmes that encourage consumers to both recycle wastes and purchase recycled products. Им следует поощрять программы сбора вторичного сырья, стимулирующие участие потребителей в утилизации отходов и приобретение товаров, произведенных из вторичного сырья.
Third, the international community must also encourage respect for human rights and encourage specially designed post-conflict peace-building and rehabilitation programmes that can reduce the likelihood of the re-emergence of armed conflict. В-третьих, международное сообщество должно также поощрять уважение прав человека и содействовать разработке специальных программ постконфликтного миростроительства и восстановления, которые могли бы сократить вероятность повторной вспышки вооруженного конфликта.
States should pro-actively inform their populations of military expenditures and encourage public participation in determining budgetary priorities. Государства должны активно информировать свое население о военных расходах и поощрять участие общественности в определении бюджетных приоритетов.
Governments should encourage news and entertainment media to avoid reproducing traditional views of male dominance and female subordination. Правительствам следует поощрять новостные и развлекательные СМИ к тому, чтобы они избегали воспроизведения традиционного менталитета мужского доминирования и женского подчинения.
The purpose is to study and encourage women's participation in sports activities. Это орган призван контролировать и поощрять участие женщин в спортивных мероприятиях.
States should develop, support and encourage engagement with community and civil society groups, including child-led organizations. Государствам следует разрабатывать, поддерживать и поощрять взаимодействие с общественностью и группами гражданского общества, в том числе организациями детей.
The SPT recommends that the State Party encourage a coordinated approach between the various relevant entities and institutions. ППП рекомендует государству-участнику поощрять координацию между различными соответствующими структурами и учреждениями.
The State party should encourage the reporting of cases of domestic violence by victims. Государству-участнику следует поощрять пострадавших сообщать о случаях насилия в семье.
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность.
The Regional Centre should encourage staff learning, providing access of its staff to top-level, up-to-date learning opportunities for personal and professional development. Региональный центр должен поощрять обучение персонала, предоставляя доступ сотрудникам к современным возможностям самого высокого уровня для обучения в целях личностного и профессионального развития.
Through its constructive dialogue with States parties, the Committee will also encourage the latter to cooperate internationally to meet the sustainable development goals. Посредством проведения конструктивного диалога с государствами-участниками Комитет также будет поощрять их к сотрудничеству на международном уровне в интересах достижения целей устойчивого развития.
States should encourage such voluntary actions and initiatives as a means to create a business culture which respects and supports children's rights. Государства должны поощрять такие добровольные действия и инициативы как одно из средств для формирования предпринимательской культуры, которая уважает и поощряет права ребенка.
States should encourage a business culture that understands and fully respects children's rights. Государствам следует поощрять деловую культуру, которая обеспечивает понимание и полное уважение прав детей.
As required, States should signpost and encourage adherence to relevant corporate responsibility initiatives. По мере необходимости государствам следует стимулировать и поощрять соблюдение соответствующих инициатив в области корпоративной ответственности.
They should also encourage recognition of diversity and respect for the human rights of all persons, especially those with disabilities. Им также следует поощрять признание многообразия и уважения прав человека всех людей, особенно инвалидов.
Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно.
We should support the process and even encourage it. Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс.
We should try to inspire and encourage our kids, Sue, not humiliate and crush them. Мы должны пытаться вдохновлять и поощрять наших детей, Сью, а не унижать и раздавливать их.
Honey, I can tolerate this, but I can't encourage it. Дорогая, я могу смириться с этим, но не стану поощрять подобное.
You should not encourage idle matchmaking. Вы не должны поощрять это пустое сводничество.
Sorry, but I don't think we should encourage it. Прошу прощения, но я не думаю, что нам стоит поощрять её в этом.
You shouldn't encourage her, Rae. Не надо её поощрять, Рэй.