Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
OHCHR could encourage greater cooperation by States and advocate for acceptance of country visit requests. УВКПЧ могло бы поощрять более активное сотрудничество со стороны государств и способствовать удовлетворению просьб о посещении стран.
In addition, States should encourage their citizens to report finds and discourage speculative looting. Государствам также следует поощрять своих граждан заявлять о находках и препятствовать разграблению культурных ценностей в спекулятивных целях.
The secretariat of the Fund will further encourage nominations from those with humanitarian experience by reviewing the Advisory Group's selection process. Секретариат Фонда будет и впредь поощрять представление кандидатов, имеющих опыт работы в гуманитарной области, на основе обзора процедуры отбора консультативной группы.
The secretariat of the Fund will encourage the agencies to carry out evaluations of their use of its funds and provide them with its full support. Секретариат Фонда будет поощрять учреждения проводить оценки использования ими средств и оказывать им полную поддержку.
States parties should provide special support systems and collateral-free microcredit and encourage micro-entrepreneurship for older women. Государствам-участникам рекомендуется обеспечить специальные системы поддержки и беспроцентные микрокредиты, а также поощрять пожилых женщин к занятию малым предпринимательством.
It agreed to recommend that the General Assembly encourage financial contributions to the trust fund and other contributions to the Regular Process. Она договорилась рекомендовать Генеральной Ассамблее поощрять финансовые взносы в целевой фонд и прочие виды вкладов в регулярный процесс.
The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. Миссия будет в первоочередном порядке решать практические и политические проблемы на севере Косово, способствовать развитию сотрудничества, поощрять его и содействовать обеспечению стабильности.
These systems could also encourage recycling and economic utilization of residues. Эти системы могут также поощрять рециркуляцию и экономичное использование остаточных продуктов.
Standards, well-designed regulations and innovative public procurement can encourage green innovation in markets where price signals alone are not fully effective. Стандарты, обоснованные нормативные положения и инновационные государственные закупки могут поощрять осуществление "зеленой" инновационной деятельности на рынках, на которых одни только рыночные сигналы не являются в полной мере эффективными.
The Government would, however, continue to raise awareness of the issue and encourage tolerance. Однако правительство будет повышать уровень информированности населения по этому вопросу и всячески поощрять терпимость.
It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. Он показал также, что развивающимся странам следует поощрять своих специалистов в различных секторах к созданию влиятельных национальных ассоциаций, которые смогут выражать свою заинтересованность в переговорах по ССТ.
Microfinance institutions would certainly encourage microentrepreneurs to legalize their activity and would willingly propose slightly better credit conditions to formal entrepreneurs. Учреждения по микрофинансированию, вне всякого сомнения, будут поощрять предпринимателей к легализации их деятельности и будут с готовностью предлагать несколько более выгодные условия кредитования предпринимателям формального сектора.
Before treating obese people medically, we should educate to change behaviours, encourage healthy eating habits and promote physical activity at all ages. Прежде чем лечить ожирение медицинским путем, нам нужно донести до сознания людей необходимость изменения поведения, поощрять здоровые привычки питания и содействовать физической активности в любом возрасте.
The Assembly should encourage and nurture mediation efforts in a timely manner and promote preventive diplomacy and peacemaking well before conflicts take shape. Ассамблея должна поощрять и поддерживать посреднические усилия своевременным образом и содействовать превентивной дипломатии и миротворчеству задолго до возникновения конфликтов.
During the present reporting period, UNMIK continued to support minority communities, encourage reconciliation and facilitate dialogue and regional cooperation. В течение отчетного периода МООНК продолжала поддерживать меньшинства, поощрять примирение и содействовать диалогу и региональному сотрудничеству.
The secretariat should encourage the participation of scientists experienced in land degradation and desertification issues. Секретариату следует поощрять участие ученых, обладающих опытом в вопросах деградации земель и опустынивания.
The Secretary-General should encourage local networks to nominate candidates to the Global Compact Board. Генеральному секретарю следует поощрять местные сети к выдвижению кандидатов в состав Совета Глобального договора.
Governments are invited to inform national entities and institutions, business and industry associations, academic institutions and other relevant organizations about the upcoming Conference and encourage participation of experts. Правительствам предлагается проинформировать национальные органы и учреждения, коммерческие и промышленные ассоциации, академические институты и другие соответствующие организации о предстоящей Конференции и поощрять участие экспертов.
Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. Правительства стран региона должны поощрять и расширять их возможности в качестве партнеров в деле поощрения и осуществления таких программ.
Conversely, charging more for fuel such as through fuel taxes will encourage more efficient driving behaviour. И наоборот, взимание большей суммы за топливо, например через посредство налогов на горючее, будет поощрять более рациональные модели вождения.
Ultimately, we need to create increased awareness and encourage implementation of appropriate policies among member companies and other stakeholders. И наконец, мы должны способствовать углублению понимания и поощрять осуществление надлежащей политики среди компаний-членов и других участников.
Donors need to recognize and encourage chemical safety objectives as important elements of development cooperation. Донорам необходимо признавать, что задачи обеспечения химической безопасности являются важным элементом сотрудничества в области развития, и поощрять учет таких задач в контексте сотрудничества.
The Committee also recommends that the governments encourage their use in both the public and private sectors. Комитет также рекомендует правительствам поощрять применение таких мер как в государственном, так и в частном секторах.
Nor shall it be offensive to religious or political beliefs or encourage behaviour which is damaging to the environment. Они не должны оскорблять религиозные или политические убеждения или поощрять поведение, которое наносит ущерб окружающей среде.
She recommended that the Government should take note of NGO reports and encourage their work. Она рекомендует правительству принимать к сведению доклады НПО и поощрять их работу.