Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
(b) Encourage experimentation and competition at lower levels of government, in order to facilitate learning from experience, to limit the costs of failure, and to scale up initiatives that have been proven to work; Ь) поощрять эксперименты и конкуренцию на более низких уровнях государственного управления, с тем чтобы облегчить извлечение уроков из опыта, ограничить издержки в случае неудач и расширить применение инициатив, доказавших свою действенность;
Encourage and create favourable conditions for organizations and individuals in and outside the country to participate in the voluntary social insurance scheme with a view to providing care and supporting the target group people. поощрять и создавать благоприятные условия для организаций и частных лиц в стране и за рубежом в плане участия в системе добровольного социального страхования с целью оказания помощи и поддержки адресным группам населения;
(b) Encourage innovation, entrepreneurship and the use of technology, as well as the development of effective public and private partnerships that are capable of addressing known constraints to agriculture, service and industrial development; Ь) поощрять инновационную деятельность, предпринимательство и использование технологий, а также налаживание эффективных партнерских отношений между государственным и частным секторами, способных решать имеющиеся проблемы в области сельского хозяйства, услуг и промышленного развития;
155.160 Encourage and contribute to the design of the most suitable socio-economic integration plan for the subregion, as part of the developmental challenges of the subregion (Somalia); 155.160 поощрять и вносить вклад в разработку наиболее подходящего плана социально-экономической интеграции субрегиона в рамках усилий по решению проблем, связанных с развитием субрегиона (Сомали);
(x) Encourage construction of multi-family housing, promote integrated public transportation and facilitate the use of clean vehicles in order to, mainly, counteract urban sprawl and save energy; х) поощрять строительство многоквартирных домов, содействовать комплексному развитию общественного транспорта и создавать благоприятные условия для использования экологически чистого транспорта в целях, прежде всего, противодействия "расползанию" городов и экономии энергии;
(c) Encourage, through legislation and policy, opportunities for parents and guardians to listen to children and give due weight to their views in matters that concern them, and promote parenting education programmes which build on existing positive behaviours and attitudes; and с) поощрять через законодательство и политику создание возможностей для родителей и опекунов для заслушивания детей и придания надлежащего значения их мнению по беспокоящим их вопросам, а также содействовать проведению программ обучения родительским навыкам, учитывающих существующие положительные модели поведения и отношения; и
(c) Encourage the active participation of all civil society organizations in the implementation of the recommendations contained in the concluding observations of the Committee as well as in the preparation of its next report. с) поощрять активное участие всех организаций гражданского общества в выполнении рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета, а также в подготовке своего следующего доклада.
Encourage development of ownership, optimism, and confidence in women/girls ability to be effective by providing opportunities for participating in economic, social and other development activities. поощрять формирование чувства ответственности, оптимизма и уверенности в способностях женщин/девочек к эффективной деятельности путем предоставления им возможностей для участия в экономической, социальной деятельности и в других видах деятельности в области развития;
124.39 Encourage the participation of social organizations in the dissemination of international human rights instruments, with a view to increasing public awareness of human rights (Bolivia (Plurinational State of)); 124.39 поощрять участие общественных организаций в распространении международных договоров о правах человека с целью повышения осведомленности населения о правах человека (Боливия (Многонациональное Государство));
(k) Encourage cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations and other elements of civil society to raise awareness of and support for the Treaty and its objectives, as well as the need for its early entry into force. к) поощрять сотрудничество с межправительственными и неправительственными организациями и другими элементами гражданского общества для повышения осведомленности о Договоре и его целях и оказания им поддержки, а также разъяснения необходимости его скорейшего вступления в силу.
(e) Encourage the provision of an opportunity for other relevant special procedures, particularly the Working Group on discrimination against women in law and practice, to systematically report to, and engage in a dialogue with the General Assembly. ё) поощрять предоставление возможности другим соответствующим специальным процедурам, в частности Рабочей группе по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике, систематически отчитываться перед Генеральной Ассамблеей и вступать с ней в диалог;
Encourage and assist, as appropriate, international, regional and subregional organizations in developing assistance programmes to address the capacity needs of their member States in all the areas covered by Council resolution 1373 (2001); поощрять и в соответствующих случаях поддерживать международные, региональные и субрегиональные организации в разработке программ помощи для удовлетворения потребностей укрепления потенциала государств, являющихся их членами, во всех областях, охваченных резолюцией 1373 (2001) Совета;
Encourage the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism by the UN, and for those countries which have not done so, seriously consider ratification of international instruments to fight against terrorism, and international conventions on human rights and international humanitarian law. Поощрять скорейшее принятие Организацией Объединенных Наций всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и призывать страны, которые еще не сделали этого, серьезно рассмотреть вопрос о ратификации международных договоров, направленных на борьбу против терроризма, а также международных конвенций по правам человека и в области международного гуманитарного права.
(c) Encourage countries to implement the new globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008; поощрять страны к возможно более оперативному внедрению новой согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, с тем чтобы обеспечить возможность полного использования этой системы к 2008 г.;
(a) Encourage schools to adopt and implement codes of conduct applicable to all staff and students that confront all forms of violence, taking into account gender-based stereotypes and behaviour and other forms of discrimination; а) поощрять школы к принятию и осуществлению кодексов поведения для всех преподавателей и школьников, которыми бы осуждались все формы насилия с учетом гендерных стереотипов и поведения и других форм дискриминации;
k) Encourage the ongoing work in the area of effective dispute settlement systems, notably alternative dispute resolution (ADR), which can promote settlement of disputes. Поощрять ведущуюся работу в области создания эффективных систем разрешения споров, в частности по введению альтернативных методов разрешения споров (АМР), которые могут способствовать разрешению споров.
i) Encourage initiatives to facilitate access, including free and affordable access to open access journals and books, and open archives for scientific information. Поощрять инициативы по содействию доступу, в том числе свободному и приемлемому в ценовом отношении доступу к находящимся в открытом доступе журналам и книгам и открытым архивам научной информации.
e) Encourage the domestic assessment of national law with a view to overcoming any obstacles to the effective use of electronic documents and transactions including electronic means of authentication. Поощрять проведение на национальном уровне оценки внутреннего законодательства с целью ликвидации препятствий для эффективного использования документов и осуществления сделок в электронной форме, в том числе использования электронных методов аутентификации.
Encourage public and private business information services to strengthen their capacities as intermediaries and interpreters of business information, in particular for small and medium-size enterprises; Поощрять государственные и частные службы деловой информации расширять свои возможности, позволяющие им выступать посредниками в вопросах деловой информации и интерпретировать такую информацию, в частности для мелких и средних предприятий;
Encourage close cooperation among all organizations working in the area of business practices, especially the continuing close cooperation among UNCTAD, the Economic Commission for Europe (ECE) and the International Trade Centre UNCTAD/GATT; Поощрять тесное сотрудничество между всеми организациями, действующими в области деловой практики, в частности продолжение тесного сотрудничества между ЮНКТАД, Европейской экономической комиссией (ЕЭК) и Международным торговым центром ЮНКТАД/ГАТТ.
Encourage and facilitate harmonious partnership and equal sharing of domestic roles and responsibilities for the family by women and men, girls and boys; поощрять гармоничное партнерство и равноправие в выполнении семейных обязанностей женщинами и мужчинами, девочками и мальчиками и обеспечивать такое партнерство и равноправие;
(m) Encourage international co-operation and provide technical and financial support to countries in transition for developing road vehicle inspection programmes and similar programmes for trains and ships; м) поощрять международное сотрудничество и обеспечивать техническую и финансовую поддержку странам переходного периода в целях разработки программ контроля автотранспортных средств и аналогичных программ для железнодорожного транспорта и судов;
Encourage land use policies and measures which make it possible to control and, to the greatest extent possible, reduce the potential for transport demand, particularly from private cars; поощрять стратегии и меры в области землепользования, которые позволяют контролировать и в максимально возможной степени сокращать потенциальные потребности в перевозках, в частности на частных легковых автомобилях,
(c) Encourage effective synergies between the Convention and other multilateral environmental agreements, inter alia, through the development of joint plans and programmes, with due regard to their respective mandates, regarding common responsibilities and concerns; с) поощрять эффективное взаимодействие между Конвенцией и другими многосторонними соглашениями в области экологии, в частности посредством разработки совместных планов и программ, при надлежащем учете их соответствующих мандатов, касающихся общих обязанностей и функций;
(m) Encourage gender-equality advocates to educate themselves about the potential of ICT to promote gender equality, and to involve themselves in ICT policy-making processes; м) поощрять борцов за достижение равенства между мужчинами и женщинами к самообразованию по вопросам потенциала ИКТ для укрепления гендерного равенства и к участию в процессах разработки политики в области ИКТ;