Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability Вести за собой через участие - открытый диалог, призванный поощрять взаимную подотчетность
We should therefore accept differences, fight ignorance and prejudice, identify commonalities, respect others and encourage dialogue at every level. Поэтому мы призваны принимать различия, бороться с невежеством и предрассудками, находить точки соприкосновения, уважать мнение других и поощрять диалог на всех уровнях.
The first word of paragraph 40 should be changed from "encourage" to "sensitize". Первое слово в пункте 40 следует изменить с «поощрять» на «разъяснять».
BINUCA and UNOCA will encourage the Government of the Central African Republic to endorse the national LRA strategy. ОПООНМЦАР и ЮНОЦА будут поощрять правительство Центральноафриканской Республики к одобрению национальной стратегии по ЛРА.
One panellist stressed that an enabling domestic environment must better support SMEs, the main employer in developing countries, and encourage entrepreneurship. По мнению другого участника, необходимо создавать более благоприятные условия для МСП, которые являются основными работодателями в развивающихся странах, и поощрять предпринимательскую деятельность.
Countries should actively encourage and incentivize innovation and undertake intensive efforts to strengthen health and community systems. Странам необходимо активно поощрять и стимулировать инновации и активно прилагать усилия к совершенствованию систем здравоохранения и общинных систем.
It should develop alternatives to incarceration for those charged and convicted for light offences and encourage the release of suspects on bail. Для обвиняемых и осужденных в совершении мелких правонарушений ему следует разработать меры наказания, альтернативные тюремному заключению, и поощрять практику освобождения подозреваемых под залог.
It should encourage states that automatically exclude 16 and 17 year olds from juvenile court jurisdictions to change their laws. Ему следует поощрять штаты, которые автоматически исключают лиц в возрасте 16 и 17 лет из юрисдикции судов для несовершеннолетних, к изменению их законодательных норм.
Operational activities for development should encourage national capacity-building in recipient countries. Оперативная деятельность в целях развития должна поощрять наращивание национального потенциала в странах-получателях.
I recommend that the General Assembly encourage the application of the lessons learned and the measures described in paragraphs 19 through 33 above. Я рекомендую Генеральной Ассамблее поощрять претворение в жизнь извлеченных уроков и принятие мер, описанных в пунктах 19 - 33 выше.
States should encourage cultural institutions and the private sector to report suspected trafficking in cultural property cases to law enforcement authorities. Государствам следует поощрять учреждения культуры и частный сектор к направлению сообщений о подозрительных случаях оборота культурных ценностей правоохранительным органам.
They should encourage the effective participation of the private sector to improve transit facilitation. Они должны поощрять эффективное участие частного сектора в целях повышения эффективности транзитных перевозок.
In processes before international mechanisms, States should encourage civil society participation to make these processes meaningful; Применительно к процессам, которые рассматриваются международными механизмами, государствам следует поощрять участие гражданского общества, с тем чтобы эти процессы были реально значимыми;
Thanks to all of that, Lebanon had been able to build donor trust and encourage donors to invest in the country. Благодаря этому Ливан смог сохранить доверие доноров и поощрять их инвестиции в страну.
It should encourage the exchange of data between member States on transport policy developments, particularly relating to inland transport. Ей следует поощрять обмен данными между государствами-членами, касающимися развития транспортной политики, в частности в области наземного транспорта.
6.7 States should encourage implementing agencies and judicial authorities to foster a culture based on service and ethical behaviour. 6.7 Государствам следует поощрять учреждения-исполнители и судебные органы к созданию культуры работы, ориентированной на оказание услуг и основанной на этичном поведении.
States and international organizations should encourage space weather training in space weather workshops. Государствам и международным организациям следует поощрять подготовку по вопросам, связанным с космической погодой, в рамках практикумов по космической погоде.
It was important to build better institutions and encourage accountability, transparency and respect for human rights, especially women's rights. Важно построить более эффективные институты и поощрять подотчетность, транспарентность и уважение прав человека, особенно прав женщин.
Because financing for development was the primary responsibility of developed countries, the United Nations should encourage the delivery of ODA commitments. Поскольку развитые страны несут основную ответственность за финансирование развития, Организации Объединенных Наций следует поощрять выполнение обязательств по ОПР.
During their operation, commissions can strengthen civil society organizations and encourage the formation of networks of organizations. Во время своей работы комиссии могут усилить организации гражданского общества и поощрять создание сетей таких организаций.
Parliaments should encourage political parties to adopt the following gender-sensitive measures: Парламентам следует поощрять политические партии к принятию следующих направленных на учет гендерной специфики мер:
Governments must also encourage healthy, peaceful and respectful community dialogue on cultural, ethnic, linguistic and religious diversity. Правительства должны также поощрять полезный, мирный и уважительный общественный диалог, касающийся культурного, этнического, языкового и религиозного разнообразия.
He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. Он поручил руководителям проектов подумать над реорганизацией форм работы, уменьшить дублирование усилий, приветствовать инновации, поощрять творческий подход к работе, развивать синергию.
For this reason, the procurement regulations could encourage the use of functional descriptions (performance/output specifications). Поэтому в подзаконных актах о закупках можно поощрять использование функциональных описаний (эксплуатационные нормативы/ожидаемые результаты).
Development partners should increase their financial and technical support and encourage foreign direct investment. Партнеры по развитию должны увеличить свою финансовую и техническую поддержку и поощрять прямые иностранные инвестиции.