Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
We welcome this new agreement and hope that the international community will continue to urge and encourage the parties to implement in earnest the agreements already reached so as to create a favourable atmosphere and conditions for peace talks. Мы приветствуем это новое соглашение и надеемся, что международное сообщество будет и впредь призывать и поощрять стороны к добросовестному выполнению уже достигнутых договоренностей в интересах создания благоприятных условий для мирных переговоров.
The General Assembly must encourage not only the implementation of comprehensive mine-action programmes but also the establishment of national mine-clearance capacities by afflicted countries, with the assistance of the international community, as expressed in paragraph 2. Генеральной Ассамблее необходимо поощрять не только осуществление всеобъемлющих программ по разминированию, но и создание национальных потенциалов в области разминирования затронутыми странами при содействии международного сообщества, как это отражено в пункте 2.
The word "encourage" is the term used in previous resolutions and is one that could help forge a consensus on this draft resolution. Слово "поощрять" используется в предыдущих резолюциях и является тем словом, благодаря которому можно было бы сформировать консенсус по этому проекту резолюции.
We must teach the rejection of intolerance and violence, and we must also encourage constructive dialogue, understanding and friendship between nations and ethnic and religious groups. Мы должны учить отказу от нетерпимости и насилия, и мы должны также поощрять конструктивный диалог, понимание и дружбу между государствами и этническими и религиозными группами.
If this group is provided with the necessary information, these consumers will take the lead in setting in motion sustainable consumption patterns and encourage broader participation from society at large. Если этой группе предоставить необходимую информацию, то входящие в нее потребители первыми начнут внедрять структуры стабильного потребления и поощрять более широкое участие общества в целом.
The World Bank, AsDB and IDB will not support any logging in primary forests, and will encourage the preservation of such forests and the designation of conservation areas. Всемирный банк, АзБР и МБР не будут оказывать поддержку операциям по заготовке леса в естественных лесах и будут поощрять сохранение таких лесов и создание заказников.
With substantial development taking place in those countries, the opportunities should be taken to develop land-use patterns that reduce the need to travel and encourage the use of environmentally friendly means of transport. С учетом значительных масштабов развития в этих странах следует использовать возможности для формирования таких структур землепользования, которые будут снижать потребность в перевозках и поощрять использование экологически безопасных видов транспорта.
Thus, if donor countries continue to use output expanding subsidies in the face of limits on export subsidies, the Agreement may encourage rather than limit food aid. Таким образом, если страны-доноры будут продолжать использовать субсидии на расширение масштабов производства в условиях ограничений на субсидирование экспорта, то данное Соглашение будет скорее поощрять, нежели ограничивать продовольственную помощь.
as appropriate, encourage the activities of, and cooperation with, relevant international and non-governmental organizations, in line with their respective national legislation. поощрять, где это необходимо, деятельность соответствующих международных и неправительственных организаций и сотрудничество с ними, действуя в рамках соответствующего национального законодательства .
international community can only facilitate, encourage and assist the process, but not try to impose any particular solution on it. Международное сообщество может лишь способствовать этому процессу, поощрять его и оказывать содействие, но не пытаться навязать то или иное конкретное решение.
WFP should encourage community participation in the design and delivery of food aid and, in particular, ensure that in refugee and internally displaced persons camps women are the initial point of control for distribution systems. МПП должна поощрять участие общин в планировании и поставках продовольственной помощи, и в частности в обеспечении того, чтобы в лагерях для беженцев и перемещенных внутри страны лиц женщины выполняли исходные функции контроля за системами распределения продовольствия.
As regards structural changes, bank supervisors should press for legal changes required for the operation of equipment finance and leasing companies in order to provide competition and encourage lending to new firms. Что касается структурных преобразований, то руководителям банков следует добиваться юридических изменений, необходимых для функционирования компаний, финансирующих и сдающих в аренду оборудование, с тем чтобы обеспечить конкуренцию и поощрять кредитование новых фирм.
Conversely, excessively flexible origin rules may encourage sourcing of inputs outside the free trade area and may potentially affect the domestic industries of the Contracting Parties. чрезмерно гибкие правила происхождения могут поощрять практику закупок материалов за пределами зоны свободной торговли и сказываться на состоянии отечественных отраслей договаривающихся сторон.
Therefore, Governments must support and encourage the young people's own initiatives, give them free rein to form their own organizations and provide the necessary framework for different kinds of activities. Для этого правительствам необходимо поощрять и поддерживать инициативы молодежи в целях свободного создания ею собственных организаций и необходимой основы для осуществления различных видов деятельности.
(c) To promote and encourage the activities of non-governmental and international organizations for the protection and promotion of human rights in Bosnia and Herzegovina. с) поощрять и стимулировать деятельность неправительственных и международных организаций по защите и поощрению прав человека в Боснии и Герцеговине.
At the same time, the Government will support and encourage greater availability of such facilities as day centres and nurseries, in order to allow both parents to work and in order to assist single-parent families. С другой стороны, правительство будет обеспечивать и поощрять расширение сети яслей и детских садов, с тем чтобы позволить обоим родителям заниматься профессиональной деятельностью, а также оказывать помощь семьям с одним родителем.
The Government should: adopt an active non-discrimination policy with respect to this minority; encourage their participation in cultural life; and assure proper participation in educational activities by children belonging to that group. Правительству следует: разработать активную политику недискриминации по отношению к этому меньшинству; поощрять его участие в культурной жизни и обеспечить надлежащее участие в общеобразовательной деятельности детей, принадлежащих к этой группе.
States parties must not engage in military preparations or use chemical weapons and must not assist or encourage others to engage in these prohibited activities. Государства-участники не должны проводить военных приготовлений к применению химического оружия и не должны помогать другим или поощрять их к проведению этой запрещенной деятельности.
This is a position fully endorsed by the members of the Board who will, in their various private capacities, encourage donors to be as "open-ended" as possible with their voluntary contributions. Члены Совета полностью поддерживают эту позицию и будут, в частном плане, поощрять доноров к тому, чтобы быть как можно более "открытыми" в отношении их добровольных взносов.
In the field of culture, the intellectual community should encourage the organization of meetings and symposia aimed at discussing tolerance and proposing concrete measures for promoting the ideals of tolerance through art. В области культуры интеллектуальное сообщество должно поощрять организацию встреч и симпозиумов, посвященных обсуждению проблем толерантности и выработке конкретных мер, утверждению идеалов толерантности средствами искусства.
Governments should, to the extent consistent with freedom of expression, encourage the media and advertising agencies to develop programmes to ensure widespread dissemination of information on environmental issues to continue to raise awareness thereof among youth. В той степени, в какой это соотносится со свободой выражения мнений, правительствам следует поощрять средства массовой информации и рекламные компании к разработке программ широкого распространения информации по экологическим вопросам с целью постоянного повышения осведомленности о них среди молодежи.
As current projects approach completion, the Decade secretariat and the Scientific and Technical Committee will encourage implementing organizations to report on experiences and disseminate knowledge as widely as possible. По мере того, как осуществление текущих проектов будет приближаться к завершению, секретариат Десятилетия и Научно-технический комитет будут поощрять организации-исполнители представлять информацию о своем опыте и как можно шире распространять накопленные ими знания.
In its original mandate of January 1946, the Department was urged actively to assist and encourage non-governmental organizations, and it has continued to reach out to this community. В первоначальном мандате Департамента от января 1946 года ему было поручено активно содействовать неправительственным организациям и поощрять их, и он продолжает свою работу среди них.
The United Nations Development Programme and other United Nations development institutions should actively encourage and promote TCDC that facilitates subregional and regional economic integration. Программа развития Организации Объединенных Наций и другие учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, должны активно поощрять ТСРС и содействовать такому сотрудничеству, что способствует субрегиональной и региональной экономической интеграции.
First, we propose that the word "ensure" in the first line of paragraph 3 be replaced by the word "encourage". Во-первых, мы предлагаем, чтобы слово "обеспечить" в первой строке пункта З было заменено словом "поощрять".