Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Their first action should be to develop comprehensive strategies in an appropriate time-frame and encourage non-governmental organizations to contribute to them. В первоочередном порядке им следует разработать в надлежащие временные сроки всеобъемлющие стратегии и поощрять неправительственные организации содействовать их осуществлению.
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию.
First, we must encourage and strengthen savings mechanisms in Africa. Во-первых, мы должны поощрять и укреплять механизмы экономии в Африке.
It is a outstanding instrument of preventive diplomacy, which we should all encourage. Это станет одним из наиболее эффективных инструментов превентивной дипломатии, который все мы должны поощрять.
Other nuclear-weapon States must join in the reduction of nuclear arsenals and we must encourage progress in establishing and reinforcing nuclear-weapon-free zones. К процессу сокращения ядерных арсеналов должны присоединиться также и другие ядерные государства, а мы должны поощрять прогресс в создании и укреплении свободных от ядерного оружия зон.
For its part, the United Nations should encourage developed countries to reallocate resources originally earmarked for military purposes to productive development purposes. Со своей стороны, Организации Объединенных Наций необходимо поощрять развитые страны к перенаправлению ресурсов, первоначально предусмотренных для военных целей, на цели созидательного развития.
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер.
Governments should encourage financial management at the grass-roots level to facilitate delivery of services and optimize expenditure control mechanisms for the disbursement of development funds. Правительствам следует поощрять деятельность по управлению финансами на низовом уровне для облегчения обслуживания и оптимального использования механизмов контроля над расходами при покрытии расходов за счет средств фондов развития.
They should encourage public participation in discussions of environmental policies and assessments. Они должны поощрять участие населения в обсуждении политики и оценок в области окружающей среды.
Transition economies should encourage the private sector since it is entrepreneurs, not Governments, that create trade. Страны с переходной экономикой должны поощрять частный сектор, поскольку именно предприниматели, а не правительства создают торговые потоки.
Transition economies should therefore encourage this form of assistance. С учетом этого страны с переходной экономикой должны поощрять эту форму оказания помощи;
The sharing of experiences should encourage other countries in their efforts to use and apply the standards. Обмен опытом должен поощрять другие страны к осуществлению мер по обеспечению использования и применения стандартов.
The international community should only encourage repatriation of refugees when there are clear signs from inside Rwanda that suggest such action. Международному сообществу следует поощрять репатриацию беженцев только в тех случаях, когда в самой Руанде имеются четкие признаки, говорящие в пользу таких действий.
While there are no clear-cut answers, Governments should encourage activities that will generate minimum environmental disturbance. Хотя четких ответов на этот счет нет, правительства должны поощрять те виды деятельности, которые наносят наименьший ущерб окружающей среде.
They must encourage research and development. Они должны поощрять осуществление исследований и разработок.
The International Decade for Natural Disaster Reduction must encourage all such initiatives and evaluate their potential in the process towards the closing event. Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий должно поощрять подобного рода инициативы и содействовать оценке их потенциальных возможностей по мере приближения к заключительному мероприятию.
In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
This should encourage all countries interested in such information to reply to the questionnaire in a timely fashion. Это должно поощрять все страны, заинтересованные в получении подобного рода информации, вовремя присылать свои ответы на вопросник.
UNCTAD should encourage different groupings to learn from each other's integration experiences. ЮНКТАД следует поощрять различные группировки к изучению интеграционного опыта друг друга.
Governments may encourage such developments, for example by establishing legal provisions and providing infrastructure. Правительства могут поощрять такую деятельность, например, путем установления правовых положений и создания инфраструктуры.
The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. Проводя соответствующую политику, правительство может также поощрять или облегчать интернационализацию экспортных компаний путем расширения их зарубежной деятельности.
The Commission emphasizes that developed and developing countries should encourage policies to promote private foreign investment in developing countries that can contribute to sustainable development. Комиссия подчеркивает, что развитым и развивающимся странам следует поощрять разработку политики, направленной на содействие притоку в развивающиеся страны частных иностранных инвестиций, которые могут способствовать устойчивому развитию.
They are also not permitted to assist or encourage others to engage in such activities. Они не должны также оказывать помощь другим и не поощрять их к осуществлению таких действий.
States should encourage, in consultation with religious authorities, measures to eliminate discrimination and make religious activities accessible to persons with disabilities. Государствам в консультации с представителями религиозных организаций следует поощрять меры для ликвидации дискриминации и обеспечения доступа инвалидов к религиозной жизни.
States should encourage the distribution of information on disability matters to religious institutions and organizations. Государствам следует поощрять распространение информации по вопросам, касающимся инвалидов, среди религиозных заведений и организаций.