| Encourage local and regional governments to work with other stakeholders in the entrepreneurial ecosystem | Поощрять органы местной и региональной власти к сотрудничеству с другими заинтересованными сторонами в рамках предпринимательской экосистемы |
| Encourage collaborations on entrepreneurship and entrepreneurship education across countries (leverage resources, experiences etc). | Поощрять сотрудничество по вопросам предпринимательской деятельности и обучения предпринимательству между странами (объединение ресурсов, опыта и т.д.) |
| Encourage partnerships between existing programmes and initiatives, as appropriate, to better leverage resources and expand impact | По мере необходимости поощрять партнерство между уже действующими программами и инициативами для объединения ресурсов и повышения отдачи |
| Encourage technological and behaviour changes towards sustainable urban mobility, including eco-driving and mobility management, to reduce the ecological footprint and increase the efficient use of transport. | Поощрять технологические изменения и изменения в поведении в интересах устойчивой городской мобильности, включая экологичное вождение и управление мобильностью с целью уменьшения вреда, наносимого окружающей среде, и повышения эффективности использования транспорта. |
| Encourage greater and more regular school attendance | поощрять большую и более регулярную посещаемость школы; |
| Encourage investors to actively work with companies to ensure sustainable corporate practices | Поощрять инвесторов активно работать с компаниями с целью обеспечения применения устойчивой корпоративной практики |
| Encourage politicians and national governments to support PES, grants, and other forest-related green economy initiatives | Поощрять политиков и национальные правительства к осуществлению деятельности в поддержку ПЭУ, грантов и других связанных с лесами инициатив в области развития "зеленой" экономики. |
| (a) Encourage, expand, harmonize and share information on existing initiatives and practices; | а) поощрять и расширять деятельность по согласованию и обмену информацией о существующих инициативах и практике; |
| Encourage regional or subregional integration programmes of direct relevance to sustainable tourism development for the benefit of the LDCs. | поощрять реализацию программ региональной или субрегиональной интеграции, имеющих непосредственное отношение к развитию устойчивого туризма, в интересах НРС. |
| Encourage foreign direct investment that facilitates the development of infrastructure that is sustainable in developing countries. | ◆ поощрять прямое иностранное инвестирование, которое облегчает развитие устойчивой инфраструктуры в развивающихся странах; |
| (e) Encourage the promulgation, implementation and review of anti-discrimination legislation to uphold the rights of persons with disabilities; | ё) поощрять введение в действие, реализацию и пересмотр антидискриминационного законодательства с целью отстаивания прав людей с инвалидностью; |
| (c) Encourage the avoidance or reduction of unnecessary transport and travel; | с) поощрять отказы от ненужных перевозок и поездок или сокращение их числа; |
| (c) Encourage companies operating in the Internet sector to adopt adequate codes of conducts; and | с) поощрять компании, работающие в сфере Интернета, принимать надлежащие кодексы поведения; и |
| Encourage States to implement laws adopted to combat terrorism. | поощрять государства к осуществлению принятых законов о борьбе с терроризмом; |
| Encourage mechanisms/conditions for assessment and testing the ESD-related materials | поощрять создание механизмов/условий для оценки и апробирования материалов по ОУР |
| (a) Encourage regional and international collaboration for local universities and industries to develop small-satellite technology for socio-economic benefits; | а) Поощрять региональное и международное сотрудничество между местными университетами и промышленностью в целях развития технологии малых спутников для извлечения социально-экономических выгод; |
| 119.28. Encourage initiatives fostering social and inter-community harmony (Algeria); | 119.28 поощрять инициативы, направленные на укрепление общественного и межобщинного согласия (Алжир); |
| (b) Encourage development generated by urban functions and improve the relationship between the town and countryside; | Ь) поощрять развитие, генерируемое городскими функциями, и улучшение отношений между городом и сельскими районами; |
| (c) Encourage United Nations continuing efforts to assist developing countries in building capacities for environmental impact assessments; | с) поощрять постоянно предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия для оказания помощи развивающимся странам в деле создания потенциала проведения оценок экологических последствий; |
| Encourage citizens and residents to adopt proper modes of behaviour and respect the provisions of laws and regulations. | поощрять граждан и жителей страны следовать надлежащим моделям поведения и уважать положения законов и нормативных актов; |
| Encourage the exercise of responsible parenthood and shared responsibility in maternal health; | 32.13. поощрять ответственное отцовство и совместное несение ответственности за охрану здоровья матери; |
| Encourage entrepreneurship in the energy sector and facilitate institutional development, cooperation and networking among interested countries and their energy efficiency centres. | поощрять предпринимательство в энергетическом секторе и содействовать институциональному развитию, сотрудничеству и взаимодействию между заинтересованными сторонами и их центрами по повышению энергетической эффективности; |
| Encourage information exchange between facility managers and governmental authorities in order to optimize recovery operations. | поощрять обмен информацией между руководителями предприятий и государственными органами с целью оптимизации мер по рекуперации; |
| Encourage recycling facilities to set up adequate employee training programmes. | поощрять предприятия по рециркуляции к учреждению соответствующих программ обучения работников; |
| Encourage gender-based research into the root causes and solutions to poverty, disseminate the results and act on the recommendations | поощрять гендерные исследования, касающиеся первопричин нищеты и путей ее искоренения, распространять полученные результаты и выполнять рекомендации; |