Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
It should also encourage the provision of assistance via United Nations agencies, other international organizations and the Quartet-approved temporary international mechanism. Она также должна поощрять к предоставлению помощи через учреждения Организации Объединенных Наций, другие международные организации и одобренный «четверкой» временный международный механизм.
We must not encourage such a precedent. Мы не должны поощрять подобного рода прецеденты.
They must encourage quality investment and stimulate productive infrastructure development, and investment in health, education, science and technology. Они должны поощрять качественные инвестиции и стимулировать развитие производственной инфраструктуры, а также инвестиции в здравоохранение, образование, науку и технику.
Therefore, we should encourage dialogue based on partnership and cooperation, involving all stakeholders and aimed at proper and effective solutions. Поэтому мы должны поощрять диалог, основанный на партнерстве и сотрудничестве, предусматривающий участие всех заинтересованных сторон и направленный на поиски надлежащих и эффективных решений.
The Working Group should encourage local initiatives in preventing conflicts, particularly through civil society and councils of elders. Рабочей группе следует поощрять местные инициативы в области предотвращения конфликтов, особенно при помощи гражданского общества и советов старейшин.
Consequently, policy interventions are necessary in order to maintain and encourage healthy competition. Следовательно, здесь необходимо политическое вмешательство для того, чтобы поддерживать и поощрять здоровую конкуренцию.
The Secretariat will continue to actively encourage staff members to acquire new languages or enhance their proficiency in the official languages of the Organization. Секретариат будет продолжать активно поощрять сотрудников изучать новые языки или совершенствовать свои знания официальных языков Организации.
Governments should encourage joint, individual or coordinated scientific research with academic communities and businesses on terrorism-related issues. Правительствам следует поощрять проведение совместных, самостоятельных или скоординированных научных исследований академическими сообществами и бизнесом по вопросам, связанным с терроризмом.
The United Nations should encourage and promote these principles in its work, as envisaged in its Charter. Организация Объединенных Наций призвана учитывать эти принципы в своей деятельности и поощрять их в соответствии с Уставом.
The Group hopes that this will encourage and assist States in providing the Committee with information relevant to maintaining and updating the list. Группа надеется, что это будет стимулировать и поощрять государства к представлению Комитету информации, необходимой для составления и обновления Перечня.
The international community should therefore encourage goodwill and understanding between East Timor and Indonesia. Поэтому международное сообщество должно поощрять проявление доброй воли и развитие взаимопонимания между Восточным Тимором и Индонезией.
Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. Правительства могут также поощрять участвующие в этих программах иностранные филиалы к согласованию с перспективными местными фирмами планов наставничества и опеки.
At the same time, they should encourage and facilitate private sector involvement in specific training. В то же самое время они должны поощрять и облегчать участие частного сектора в конкретной профессиональной подготовке.
Governments can encourage this trend by providing long-term licences at prices that are reasonable. Правительства могут поощрять эту тенденцию, предоставляя долгосрочные лицензии по разумным ценам.
They must encourage and facilitate effective international coordination of the relief actions and ensure the safety of medical and humanitarian personnel. Они должны поощрять эффективную международную координацию деятельности по оказанию помощи и обеспечивать безопасность медицинского и гуманитарного персонала.
The Committee should encourage other institutions to work with it to overcome the reluctance to accede to the Convention. Комитету следует поощрять другие учреждения к тому, чтобы заниматься этим вопросом в целях преодоления нежелания присоединиться к Конвенции.
UNMIK could only encourage co-operation with the Ombudsperson and was ready to take the necessary steps to do so. МООНК может лишь поощрять сотрудничество с омбудсменом и готова принять необходимые с этой целью меры.
We can only encourage such action both by the GGE and the upcoming Review Conference. Мы не можем не поощрять такого действия как со стороны ГПЭ, так и со стороны предстоящей обзорной Конференции.
NGOs are ready to support and encourage all pre-negotiations and negotiations of an FMT. НПО готовы поддерживать и поощрять всякие предпереговоры и переговоры по ДРМ.
The United Nations system should encourage the use of the Convention as a general framework for all national development efforts. Система Организации Объединенных Наций должна поощрять использование Конвенции в качестве общей основы для всех государств, предпринимающих усилия в области развития.
The international community should encourage the leaders to engage in dialogue as often as possible. Международное сообщество должно поощрять лидеров к участию в диалогах как можно чаще.
Action 12: I will continue to actively encourage States to contribute their share to fully fund the UNHCR budget. Мера 12: Я буду и впредь активно поощрять государства вносить свой вклад в обеспечение полного финансирования бюджета УВКБ.
They should increase official development assistance, design innovative modalities for financing and encourage increased foreign direct investment for transit transport infrastructure. Им следует увеличить объем официальной помощи в целях развития, разработать новаторские механизмы финансирования и поощрять наращивание объема прямых иностранных инвестиций в инфраструктуру транзитных перевозок.
An uncertain future may also encourage the migration of returnees to urban areas, where they become mired in extremely poor living conditions. Неопределенность будущего может также поощрять возвращенцев к миграции в города, где они попадают в чрезвычайно бедственные условия.
Others welcomed the idea that an international instrument should encourage States parties to create such mechanisms. Другие приветствовали идею, согласно которой международный акт должен поощрять создание государствами-участниками таких механизмов.