| Although African tourism is relatively underdeveloped, it holds enormous potential. | Хотя туризм в Африке развит довольно слабо, его потенциальные возможности поистине огромны. |
| The East African projects focus on sustainable transport and promoting energy efficiency in buildings. | Основное внимание в рамках проектов в Восточной Африке сосредоточено на вопросах устойчивого развития транспорта и повышения энергоэффективности зданий. |
| It also personally delivered family policy resources (including an African pro-family resource guide). | Она также лично доставила материалы по семейной политике (в том числе справочное руководство по защите семей в Африке). |
| In-depth analysis of African dust events had been presented. | Был представлен подробный анализ случаев, связанных с распространением пыли в Африке. |
| UNCTAD also supports African regional economic communities in strengthening their trade integration programmes and enhancing intraregional trade. | Кроме того, ЮНКТАД оказывает поддержку региональным экономическим объединениям в Африке в совершенствовании их программ в области торговой интеграции и развитии внутрирегиональной торговли. |
| African OFDI is mainly from South Africa. | В Африке основная доля ВПИИ приходится на Южную Африку. |
| But permanent African membership is also overdue. | Однако давно просрочено предоставление постоянного членства также и Африке. |
| The Russian Federation had also invested widely in African projects. | Российская Федерация делает также крупные инвестиции в проекты, осуществляемые в Африке. |
| Dumping policies were destroying African agriculture and causing hunger and undernourishment. | Политика демпинга ведет к разрушению сельского хозяйства в Африке и, следовательно, к голоду и недоеданию. |
| Public sector institutional capacity for African renewal. | Институциональный потенциал государственного сектора в целях обновления в Африке. |
| Positive developments have been evident in the resolution of African conflicts. | Произошедшие позитивные события нашли отражение в резолюции по вопросу о конфликтах в Африке. |
| If implemented, it can make a great difference to African lives. | Если она будет осуществлена, то это может в значительной степени изменить жизнь в Африке. |
| A major problem facing African industrialization is the weak engineering capability and base. | Одной из основных проблем в области индустриализации в Африке является недостаточная развитость технического потенциала и технической базы. |
| This data is very important for African regional integration strategies. | Эти данные имеют очень важное значение для стратегий региональной интеграции в Африке. |
| The proposed United States African Growth and Opportunity Act could become another. | Законопроект Соединенных Штатов об обеспечении роста и возможностей в Африке мог бы стать еще одной моделью. |
| She concluded that the African constitutional discourse was in essence unitary because States feared ethnic divisions. | В заключение она сказала, что в Африке все разговоры о конституции в сущности продиктованы стремлением к объединению, поскольку государства опасаются распада на отдельные этнические группы. |
| The African Growth and Opportunity Act is a positive step in that direction. | Принятие Закона об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке представляет собой позитивный шаг в этом направлении. |
| AIDS is a global problem, with a strong African dimension. | СПИД - это проблема глобального охвата, с наиболее широкими масштабами распространения в Африке. |
| It had some success in raising donor interest in African refugee situations. | Этому Комитету удалось добиться определенного успеха в повышении степени заинтересованности стран-доноров к участию в урегулировании проблем беженцев в Африке. |
| Currently, it stands at approximately one-half the African average. | В настоящее время этот показатель приблизительно вдвое меньше, чем в среднем по Африке. |
| UNESCO provided capacity-building through its African Science, Technology and Innovation Policy Initiative. | ЮНЕСКО занималась развитием потенциала в рамках своей Инициативы в области науки, техники и инноваций в Африке. |
| Recent developments include the setting-up of an African Resources and Environmental Management satellite constellation. | К числу последних разработок относится создание группировки спутников в целях рационального использования ресурсов и окружающей среды в Африке. |
| Most of the countries thus classified are African. | Большинство стран, относящихся к этим категориям, находятся в Африке. |
| Reports were prepared on African horticulture and fisheries financing. | Были подготовлены доклады, посвященные финансированию садоводства и рыбного хозяйства в Африке. |
| However, African agriculture remains very fragile. | Вместе с тем положение сельского хозяйства в Африке продолжает оставаться весьма неустойчивым. |