Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
By destabilizing Mozambique socially and politically, including by crippling its economy and destroying its infrastructure, South Africa could not only reduce the capacity of Mozambique to support the African National Congress, but also prevent Zimbabwe's access to the sea. Путем дестабилизации социального положения и политической обстановки в Мозамбике, в том числе посредством ослабления его экономики и разрушения инфраструктуры, Южной Африке не только удалось существенно ограничить возможность Мозамбика оказывать поддержку Африканскому национальному конгрессу, но также лишить Зимбабве доступа к морю.
A regional project on human rights training for heads of military academies in Africa, in cooperation with the Organization of African Unity, was designed in 1996 and will be implemented in 1997. В сотрудничестве с Организацией африканского единства в 1996 году был разработан, а в 1997 году будет осуществлен региональный проект учебных мероприятий по вопросам прав человека для начальников военных академий в Африке.
Deeply concerned with the drug problem, the African heads of State and Government adopted a Plan of Action on drug abuse and illicit trafficking control in Africa in 1996. Проявляя серьезную обеспокоенность проблемой наркотиков, главы государств и правительства стран Африки приняли в 1996 году План действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотических средств в Африке.
With UNFPA assistance, greater collaboration was developed among OAU, ECA and ADB to create a joint secretariat for the African Population Commission, which was established by OAU to address issues related to socio-economic development in Africa. Благодаря помощи со стороны ЮНФПА было достигнуто более широкое сотрудничество между ОАЕ/ЭКА и АфБР, в результате чего ОАЕ был учрежден совместный секретариат Африканской комиссии по народонаселению для решения вопросов, связанных с социально-экономическим развитием в Африке.
The Atlas graphically focuses attention on the myriad problems facing African children; its main message is that developing human capabilities and meeting the basic needs of the child are the prerequisites and cornerstones to sustainable human development in Africa. В "Атласе" используются изобразительные средства для привлечения внимания к множеству проблем, с которыми сталкиваются африканские дети; его основная идея заключается в том, что развитие человеческих способностей и удовлетворение основных потребностей детей являются необходимыми и основными условиями устойчивого развития людских ресурсов в Африке.
Numerous regional energy forums: in Latin America, Africa (one in conjunction with the Organization of African Unity), South Asia, Pacific/Asia, and Central and Eastern Europe. Многочисленные региональные энергетические форумы: в Латинской Америке, Африке (один - в сотрудничестве с Организацией африканского единства), Южной Азии, Азиатско-тихоокеанского региона, Центральной и Восточной Европе.
The African Institute is one of the regional institutes involved in the United Nations International Study on Firearm Regulation, since 12 of the 50 countries selected for the study are in Africa. Африканский институт является одним из региональных институтов, участвующим в проводимом Организацией Объединенных Наций международном исследовании по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия, поскольку 12 из 50 отобранных для исследования стран находятся в Африке.
In Africa, there is now an African network of environmental impact assessment experts and a growing number of connections among environmental centres both in government and in universities. В Африке в настоящее время создана африканская сеть экспертов по вопросам оценки экологических последствий и множатся связи между экологическими центрами, созданными как при государственных структурах, так и при университетах.
While seizures of heroin in South Africa decreased sharply in 1995, as in Africa as a whole, they represented a higher proportion of the African total than in the early 1990s. Если в 1995 году количество изъятого героина в Южной Африке резко сократилось, как и в других африканских странах, то по сравнению со всеми остальными африканскими странами этот показатель был выше, чем в начале 90-х годов.
I am grateful for their efforts, which show clearly that enhancement of African peacekeeping capacity can help advance the cause of peace, not only in Africa, but around the world. Я признателен им за их усилия, которые со всей очевидностью свидетельствуют о том, что укрепление миротворческого потенциала Африки может способствовать укреплению дела мира не только в Африке, но и во всем мире.
In 1998, AIDS was responsible for about 2 million African deaths - 5,500 funerals a day - eroding human, social, economic and infrastructure development. В 1998 году от СПИДа скончалось приблизительно 2 млн. человек в Африке - 5500 похорон в день, - что обусловило эрозию процесса развития людских ресурсов, социально-экономического роста и развития инфраструктуры.
The African nuclear-weapon-free zone is supported by the nuclear-weapon States, which have all signed the protocols annexed to the Treaty of Pelindaba that have been opened for their signature. Зону, свободную от ядерного оружия, в Африке поддерживают государства, обладающие ядерным оружием, и все они подписали соответствующие протоколы к Пелиндабскому договору, открытые для их подписания.
Mr. Carcer (Spain) (interpretation from Spanish): The Spanish delegation is gratified that the draft resolution on the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty has been adopted by consensus. Г-н Карсер (Испания) (говорит по-испански): Делегация Испании удовлетворена тем, что проект резолюции, касающийся Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, был принят консенсусом.
On that point, I should like to conclude by stating that the final text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty is being very carefully considered by my country from a legal point of view. На этом я хотел бы завершить свое выступление, заявив, что окончательный текст Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке внимательно изучается моей страной с правовой точки зрения.
The month witnessed an active engagement of the Council in a number of African crises, particularly in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi. На протяжении этого месяца Совет активно занимался рядом кризисных ситуаций в Африке, в частности ситуациями в Демократической Республике Конго и Бурунди.
How can we meet the needs of African peacekeeping more effectively and more quickly? Как мы можем более эффективно и более оперативно удовлетворять потребности в отношении миротворческих операций в Африке?
African children and youth are able to achieve personal and collective development in a context that reflects their culture; Ь) дети и молодежь в Африке имеют возможности для обеспечения личного или коллективного развития в контексте, который отражает их культуру;
Recently, the Economic Commission for Africa (ECA) Meeting of African Ministers of Finance, Economic Development and Planning discussed the AIDS epidemic and the International Partnership against HIV/AIDS in Africa. За последнее время на Совещании африканских министров финансов, экономического развития и планирования Экономической комиссии для Африки (ЭКА) обсуждались вопросы, связанные с эпидемией СПИДа и международным сотрудничеством в деле борьбы со СПИДом в Африке.
Norway remains firmly committed to working with all of these and other relevant bodies, as well as African Governments, to achieve our common aims of ensuring peace, stability and development in Africa. Норвегия, как и прежде, твердо привержена сотрудничеству с этими и другими соответствующими органами, а также правительствами африканских государств в интересах достижения наших общих целей обеспечения мира, стабильности и развития в Африке.
Those stocks could indeed be diverted and could help to fuel illicit trafficking, particularly to non-State actors in Africa. Secondly, we need to support the efforts of African regional organizations in implementing instruments such as the ECOWAS moratorium. Такие запасы могут быть действительно перенаправлены на иные цели и могут быть использованы для подпитки незаконной продажи оружия, особенно негосударственным субъектам в Африке. Во-вторых, мы должны оказать поддержку усилиям африканских региональных организаций в обеспечении функционирования таких инструментов, как мораторий ЭКОВАС.
Two issues of the policy briefs have been published so far, on Africa's regional integration and the multilateral trading system, and on globalization and liberalization of markets: prospects for African products. До настоящего времени было напечатано два материала по вопросам политики: "Региональная интеграция в Африке и многосторонняя торговая система" и "Глобализация и либерализация рынков: перспективы для африканских товаров".
There had been consultations in 20 countries regarding the International Partnership Against AIDS in Africa, including at the head of State and ministerial levels. A cooperation agreement between UNAIDS and the Organization of African Unity was signed on 17 September 1999. В 20 странах были проведены консультации по вопросу о Программе международного партнерства в целях борьбы с ВИЧ/СПИД в Африке, в том числе на уровнях глав государств и министров. 17 сентября 1999 года было подписано соглашение о сотрудничестве между ЮНАИДС и Организацией африканского единства.
In that regard, it was noted that certain proposals were of special relevance, such as enhancing the institutional capacity of OAU in providing peacekeeping training opportunities in Africa at the national and subregional levels and widening African participation in standby planning. В этой связи было отмечено, что некоторые предложения особенно важны, такие, как укрепление институционального потенциала ОАЕ по подготовке кадров для операций по поддержанию мира в Африке на национальном и субрегиональном уровнях и расширение участия Африки в мероприятиях по резервному планированию.
We fully support the efforts of the United Nations and the Organization of African Unity aimed at putting an end to unrest, wars and suffering in Africa. Мы всецело поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства, направленные на то, чтобы положить конец волнениям, войнам и страданиям в Африке.
They describe the development situation in Africa and refer to the efforts made by the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations in this area. В них описывается положение в области развития в Африке и упоминаются усилия, предпринимаемые в этой сфере Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией Объединенных Наций.