| A much higher level of commitment and resources at both the national and international levels would be required to overcome the African crisis. | Для преодоления кризиса в Африке необходимо принимать обязательства и предоставлять ресурсы в значительно большем объеме как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Fellowship for African Relief (FAR) | Стипендии в целях оказания помощи Африке (СПА) |
| We also note the progress achieved in drafting the treaty on an African nuclear-weapon-free zone. | Мы также отмечаем прогресс, достигнутый в подготовке проекта договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
| We particularly welcome the progress made towards drafting a treaty on an African nuclear-weapon-free zone. | Мы особенно приветствуем прогресс в деле подготовки проекта договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
| The Chief of the African Section manages the audits of general and extrabudgetary funds administered by entities based in Africa and the Middle East. | Руководитель Африканской секции отвечает за проведение ревизий общих и внебюджетных средств, расходуемых базирующимися в Африке и на Ближнем Востоке организациями. |
| CIDA recognizes that long-term sustainable development in Africa will not be achieved on the basis of the typical small and fragile African economy. | КМАР признает, что долгосрочное устойчивое развитие в Африке не может успешно опирается на, как правило, небольшие и хрупкие африканские экономики. |
| In Africa, the recently established African Export-Import Bank (Afreximbank) is expected to promote intraregional trade and investment. | В Африке недавно созданный Африканский экспортно-импортный банк (Афрэксимбанк), как предполагается, будет заниматься поощрением внутрирегиональной торговли и инвестиций. |
| In 1980 ECA established the Conference of African Ministers Responsible for Human Resources Planning, Development and Utilization in Africa. | В 1980 году ЭКА учредила Конференцию министров африканских стран по вопросам планирования, развития и использования людских ресурсов в Африке. |
| Four others were organized in Africa in 1994 (Central African Republic, Guinea-Bissau, Mali and Seychelles). | В 1994 году в Африке было организовано еще четыре «круглых стола» (Гвинея-Бисау, Мали, Сейшельские Острова и Центральноафриканская Республика). |
| When such problems arise in Africa, I am sure many people in Europe think to themselves that this is African barbarism. | Когда такая проблема возникает в Африке, я уверен, что многие люди в Европе думают про себя: это африканское варварство. |
| All the economic indicators reflect a state of stagnation or negative growth in the African economies since the early 1980s. | Все экономические показатели отражают ситуацию застоя, либо даже снижение экономических темпов в Африке с начала 80-х годов. |
| We should not lose the initiative taken in 1991 to address the African crisis. | Мы не можем упустить возможности, предоставляемые предпринятой в 1991 году инициативой в целях ликвидации кризиса в Африке. |
| In short, an agenda for development should not underestimate the importance of agriculture for African economic recovery. | Короче говоря, в повестке дня для развития нельзя недооценивать важность сельского хозяйства для экономического подъема в Африке. |
| African economic recovery and development would require a major inflow of resources and an easing of the external debt burden. | Для обеспечения экономического подъема и развития в Африке потребуются значительный приток ресурсов и ослабление бремени внешней задолженности. |
| An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | Важной вехой на этом пути стало принятие Договора Пелиндаба, в соответствии с которым в Африке была создана зона, свободная от ядерного оружия. |
| We hope that they will help to make it effective and thus contribute to strengthening African security. | Мы надеемся, что они внесут свой вклад в обеспечение его эффективности и, таким образом, будут содействовать укреплению безопасности в Африке. |
| The establishment of an African nuclear-weapon-free zone testifies to the developing countries' commitment to the cause of nuclear disarmament worldwide. | Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке свидетельствует о приверженности развивающихся стран делу глобального ядерного разоружения. |
| African Compendium of Environment Statistics (1997) | Справочник по статистике окружающей среды в Африке (1997 год) |
| The issue of African economic recovery and development remained a priority concern of ACC during 1995. | Вопросы экономического подъема и развития в Африке по-прежнему занимали приоритетное место в работе АКК в течение 1995 года. |
| The mobilization of support for African economic recovery and development will continue to be a main concern of ACC in 1996. | В 1996 году в центре внимания АКК по-прежнему будут находиться вопросы содействия экономическому подъему и развитию в Африке. |
| The Commission noted with satisfaction that the convening of the Third African Population Conference in 1992 represented a major development in Africa. | Комиссия с удовлетворением отметила, что созыв Третьей африканской конференции по народонаселению в 1992 году стал большим событием в Африке. |
| Over the years, India has extended full support to the African National Congress and other liberation movements in South Africa. | На протяжении всех этих лет Индия оказывала всестороннюю поддержку Африканскому национальному конгрессу и другим освободительным движениям в Южной Африке. |
| More accessions to the 1969 OAU Convention governing the Specific Aspects of Refugee Problems would provide the legal framework for traditional African hospitality to asylum-seekers and refugees. | Расширение круга участников Конвенции ОАЕ, регулирующей специфические аспекты проблем беженцев в Африке, 1969 года обеспечивало бы юридические рамки для оказания традиционного африканского гостеприимства беженцам и лицам, ищущим убежища. |
| In the African context, OAU brings to its partnership with the United Nations its political salience as the pre-eminent, regional organization in Africa. | В африканском контексте ОАЕ как партнер Организации Объединенных Наций привносит свой политический авторитет ведущей региональной организации в Африке. |
| A cargo tracking system is being installed on several African railways in West, Central and Eastern Africa. | На нескольких железных дорогах в Западной, Центральной и Восточной Африке создается система слежения за грузами. |