Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
At the African regional seminar, the issue of traditional birth practices presenting risks to safe motherhood was identified as one which prevailed across the whole region. На региональном семинаре в Африке отмечалось, что вопрос традиционной практики родовспоможения, представляющей опасность для безопасного материнства, актуален для всего региона.
The Institute will publicize this initiative in order to raise awareness of the situation that street children have to face in the African region. Институт распространил информацию об этой инициативе, с тем чтобы привлечь внимание общественности к тому положению, в котором находятся беспризорные дети в Африке.
Liaises with the United Nations system of organizations and other relevant bodies with respect to African economic and social development- related activities; Поддерживает связь с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими органами в отношении мероприятий, касающихся экономического и социального развития в Африке;
The activities include peacemaking and backstopping of peace-keeping operations in Africa, as well as cooperation with the Organization of African Unity (OAU). Деятельность включает миротворческие усилия и обеспечение поддержки операциям по поддержанию мира в Африке, а также сотрудничество с Организацией африканского единства.
The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. Центральноафриканская Федерация была бы полностью послушным доминионом или союзом, во всем повторяющим структуру режима апартеида в Южной Африке.
In Africa, the Convention on the Elimination of Mercenarism, adopted by the Organization of African Unity (OAU), is in force. В Африке в настоящее время действует Конвенция о ликвидации наемничества, которая была принята Организацией африканского единства (ОАЕ).
Programmes have been funded in 9 less-developed countries in Central America, Asia and Africa as well as in two African and one Latin American regional organizations. Осуществляется финансирование программ в девяти наименее развитых странах в Центральной Америке, Азии и Африке, а также в рамках двух африканских и одной латиноамериканской региональных организаций.
Many African Governments have undertaken courageous reform measures, and the international community must abide by its political, economic and moral obligation to assist Africa. Многие правительства африканских стран приступили к реализации смелых реформ, и международное сообщество должно соблюдать свои политические, экономические и моральные обязательства по оказанию помощи Африке.
The relationship between the Special Initiative, the New Agenda and the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development has been clearly established. В докладе проводится четкая взаимосвязь между Специальной инициативой и Новой программой и Общесистемным планом действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
In the field of statistics, OAU participates actively in meetings of the Committee on African Statistical Development (CASD) and its subcommittees. В области статистики ОАЕ активно участвует в заседаниях Комитета по развитию статистики в Африке и его подкомитетов.
ACC, in its discussion on African economic recovery and development, highlighted the following points: АКК в ходе обсуждения вопроса об экономическом подъеме и развитии в Африке подчеркнул следующие моменты:
Furthermore, the phasing out of the preferential trade arrangements extended to African and other developing countries poses a serious threat to their traditional markets. Более того, сведение на нет преференциальных торговых договоренностей, которые предоставлялись Африке и другим развивающимся странам, представляет собой серьезную угрозу для традиционных рынков.
By that resolution, intensive consultations were to be convened by the Assembly on the full range of issues related to the diversification of African economies. На основании этой резолюции Ассамблея должна провести углубленные консультации по всему комплексу вопросов, связанных с диверсификацией экономики в Африке.
This unit is the focal point for issues related to African economic recovery and development and, in particular, the implementation of the New Agenda. Это подразделение является координационным центром по вопросам, связанным с обеспечением экономического подъема и развития в Африке, и в частности с осуществлением Новой программы.
(e) Enabling factors at the African regional level; ё) стимулирующие факторы на региональном уровне в Африке;
The collaborative efforts which are being undertaken through a variety of programmes are aimed at reversing and halting the degradation of the African environment. Совместные усилия, которые предпринимаются в рамках различных программ, нацелены на то, чтобы остановить и обратить вспять ухудшение состояния окружающей среды в Африке.
(b) Its innate knowledge of local African conflict situations; Ь) глубокое понимание местных конфликтных ситуаций в Африке;
At the African national and regional levels На национальном и региональном уровнях в Африке
The spokesperson for the African Group, along with other individual delegations from Africa, fully endorsed the special status accorded to Africa in the document. Представитель Группы африканских стран наряду с отдельными делегациями из Африки высоко оценил то особое внимание, которое уделено Африке в этом документе.
They added that there is a need for partnerships in and for Africa to promote the survival, protection and development of African children. Они добавили, что в Африке и за ее пределами существует необходимость в совместной деятельности по обеспечению выживания, защиты и развития африканских детей.
It is generally known that the ideas which generated the liberation struggles in Africa came out of the cross-fertilization of the ideas of African and Caribbean thinkers. Общеизвестно, что идеи, которые породили освободительную борьбу в Африке, стали плодом взаимного обогащения идей африканских и карибских мыслителей.
The draft treaty, the importance of which is obvious, meets a very long-standing aspiration of the African peoples and States to get nuclear weapons out of Africa. Этот проект договора, важность которого очевидна, отвечает долговременным устремлениям африканских народов и государств - запретить ядерное оружие в Африке.
Any solution to this problem must take into account the joint African position on the issue and the particularly critical economic situation of Africa. То или иное решение проблемы должно опираться на общую позицию африканских стран по данному вопросу и учитывать исключительно сложное экономическое положение в Африке.
I would like to stress at this point that the Organization of African Unity has been at the forefront of the development effort in Africa. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что Организация африканского единства находится в авангарде усилий по обеспечению развития в Африке.
It also advocates an intensive political dialogue between the European Union and the Organization of African Unity, in particular regarding conflict prevention in Africa. Он также выступает за активный политический диалог между Европейским союзом и Организацией африканского единства, в частности по вопросу предупреждения конфликтов в Африке.