Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The bleak situation of African LDCs was a cause for particular alarm, and out of 41 countries identified by the World Bank and the International Monetary Fund as heavily indebted poor countries, 33 were in Africa. Тяжелое положение африканских НРС вызывает особую тревогу, и из 41 страны, отнесенной Всемирным банком и Международным валютным фондом к числу бедных стран с высокой задолженностью, 33 находятся в Африке.
His Government accordingly wished to reaffirm the terms of the African Common Position, advocating the strengthening of the Organization and the provision of adequate support for its activities in Africa. Поэтому его правительство вновь подтверждает положения Общей позиции Африки, касающиеся укрепления Организации и обеспечения соот-ветствующей поддержки деятельности ЮНИДО в Африке.
adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, concerning the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa, по вопросу о сбросе ядерных и промышленных отходов в Африке, принятые Советом министров Организации африканского единства,
We fully support the efforts of the United Nations and its work with the Organization of African Unity (OAU) to settle conflicts and stop the human suffering in Africa. Мы полностью поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций и ее работу с Организацией африканского единства (ОАЕ) по урегулированию конфликтов и прекращению человеческих страданий в Африке.
However, with the consolidation of stability in the new South Africa, that country is expected to resume its role as a significant investor in the SADC subregion and eventually in the entire African region. Однако по мере укрепления стабильности в новой Южной Африке ожидается, что эта страна вновь займет свое место крупного инвестора в субрегионе САДК и, возможно, во всем африканском регионе.
A similar process is currently under way for the submissions being received from African participants in courses jointly organized by the United Nations and ESA both at Frascati and in Africa. Аналогичным образом в настоящее время обрабатывается информация, поступающая от африканских участников курсов, которые были совместно организованы Организацией Объединенных Наций и ЕКА во Фраскати и в Африке.
The African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders pointed out that a notable feature regarding organized transnational crime in Africa was the non-availability of reliable and comparative information. Как отметил Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, в отношении организованной транснациональной преступности в Африке явно прослеживается отсутствие достоверных и сопоставимых данных.
In the African region, UNDCP assisted Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malawi, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zambia in the elaboration of their national drug control master plans. В африканском регионе ЮНДКП оказала помощь Ботсване, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке в разработке их национальных генеральных планов контроля над наркотиками.
It is necessary to enhance the potential of African regional and subregional organizations, which are acting in close cooperation with the United Nations to curb and cope with conflicts and humanitarian catastrophes emerging in Africa. Необходимо наращивать потенциал африканских региональных и субрегиональных организаций, которые в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций занимаются сдерживанием и преодолением возникающих в Африке конфликтов и гуманитарных катастроф.
At a previous meeting of the Commission on the Status of Women, African Governments, in their reports, gave credit to and acknowledged the effective and beneficial work of FIDA in Africa. На предыдущем заседании Комиссии по положению женщин правительства африканских стран в своих докладах воздали должное МФЖЮ и признали ее эффективную и полезную работу в Африке.
Consequently, the human development index for African women stood at only one third of the corresponding value for men. Поэтому показатель развития женщин в Африке на две трети меньше, чем показатель развития мужчин.
The problem of security within the refugee camps further exacerbated the situation and, if not contained, would result in the destruction of the African tradition of hospitality and solidarity. Положение еще больше усугубляется проблемой безопасности в лагерях беженцев; эта проблема, если она не будет решена, может положить конец традиции гостеприимства и солидарности в Африке.
The meeting concluded with the adoption of the Windhoek High-level Ministerial Declaration on "African Agriculture in the Twenty-first Century: Meeting the Challenges, Making a Sustainable Green Revolution". Совещание завершилось принятием Виндхукской декларации министров высокого уровня о «Сельском хозяйстве в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции».
Indeed, our concern in this regard was recently manifested by the convening in South Africa from 19 to 21 May 1997 of an African regional meeting, a meeting at which a number of recommendations were drawn up. И конкретным выражением нашей озабоченности по этому поводу стал недавний созыв в Южной Африке с 19 по 21 мая 1997 года на африканском уровне совещания, в ходе которого был сформулирован ряд рекомендаций.
Much of the international community supports the new political order in Africa and the new African leadership and leaders who wish to create new realities for a new Africa. Большая часть международного сообщества поддерживает новый политический порядок в Африке и новое африканское руководство и лидеров, которые выступают за создание новых реалий для новой Африки.
We had the opportunity and pleasure, at the special meeting of the Security Council on Africa held on 25 September under the presidency of the Secretary of State of the United States, of hearing comments in support of the new African leadership. Мы имели возможность и удовольствие услышать комментарии в поддержку нового африканского руководства на специальном заседании Совета Безопасности, посвященном Африке, которое состоялось 25 сентября под председательством государственного секретаря Соединенных Штатов.
Welcoming the deployment in Burundi of an international observer mission under the procedures of the Organization of African Unity for the prevention, management and settlement of conflicts in Africa, приветствуя размещение в Бурунди международной миссии наблюдателей в рамках механизма Организации африканского единства по предотвращению, разрешению и урегулированию конфликтов в Африке,
In Africa, the Sixth African Regional Conference on Women for the mid-term review of the implementation of the Beijing Platform for Action was held in Addis Ababa in November 1999. В Африке была проведена шестая Африканская региональная конференция по положению женщин для среднесрочного обзора хода осуществления Пекинской платформы действий, которая состоялась в ноябре 1999 года в Аддис-Абебе.
The Literacy Decade was launched in the African region in conjunction with the biennial meeting of the Association for the Development of Education in Africa at Grand Baie, Mauritius, from 2 to 4 December 2003. Начало проведения Десятилетия грамотности в Африканском регионе было приурочено к двухгодичному совещанию Ассоциации по развитию образования в Африке, которое состоялось 2-4 декабря 2003 года в Гранд-Бее, Маврикий.
While in South Africa, Mr. Onusumba held talks with representatives of the African National Congress party, which had indicated its desire to support the peace process in the Democratic Republic of the Congo. В период пребывания в Южной Африке г-н Онусумба провел переговоры с представителями Африканского национального конгресса, которые заявили о своей готовности поддержать мирный процесс в Демократической Республике Конго.
At the regional level, the Organization of African Unity has demonstrated its increased commitment to finding solutions to the conflicts in Africa through a specific Mechanism for their prevention, management and resolution. На региональном уровне Организация африканского единства демонстрирует неуклонно крепнущую решимость изыскивать способы урегулирования конфликтов в Африке посредством специального Механизма их предотвращения, урегулирования и разрешения.
At the initiative of the President of the Republic, Mr. Gnassingbé Eyadema, Togo has striven for several years to maintain a climate of peace and good understanding in Africa, and especially in the Western African subregion. По инициативе президента Республики г-на Гнасингбе Эйадемы Того в течение нескольких лет стремилась поддерживать в Африке атмосферу мира и взаимопонимания, особенно в субрегионе Западной Африки.
The African Group believes that that would be an important and transparent way of helping to minimize the problem of armed conflict in Africa and elsewhere. Группа африканских государств считает, что это было бы существенным и транспарентным способом содействия сведению к минимуму проблемы вооруженных конфликтов в Африке и других местах.
By committing themselves - with the international community's support - to ensuring peace, security, sound economic management and good governance in Africa, our African leaders are seeking to place NEPAD on a long-lasting and credible foundation. Выражением своей приверженности - при поддержке международного сообщества - обеспечению мира, безопасности здорового экономического управления и благого управления в Африке наши африканские лидеры стремятся поставить НЕПАД на долгосрочную и надежную основу.
However, such technology should be specifically designed for the economic, ecological and social realities of Africa and not imposed scientific and technological programmes that are alien to the African reality. Вместе с тем такая технология должна разрабатываться не для навязываемых Африке научно-технических программ, чуждых африканским реалиям, а специально для ее реальных экономических, экологических и социальных условий.