| The Fleet had to block Italian and later German reinforcements and supplies for the North African Campaign. | Флот блокировал итальянские базы, а затем доставку немецких подкреплений и грузов для кампании в Северной Африке. |
| A major achievement of the task force was the creation of an East African Organic Standard. | Одним из важнейших достижений Целевой группы стала выработка стандарта биологически чистого производства в Восточной Африке. |
| 50 million African children are scheduled to die over the next five years. | Мы знаем, что в в ближайшие пять лет в Африке умрут 50 млн детей. |
| Probably shipping off to some African war off limits to legit dealers. | Скорее всего, посылают это на какую-то войну в Африке, которую обошли стороной другие торговцы оружием. |
| African economic recovery and development was made a priority activity of the United Nations. | Задача экономического подъема и развития в Африке стала приоритетной для Организации Объединенных Наций. |
| Concern was expressed at the prospect of the termination of technical cooperation support for the African multilateral trade negotiations project because of lack of funding. | Была высказана обеспокоенность по поводу возможного прекращения - из-за отсутствия финансирования - поддержки проекта многосторонних торговых переговоров в Африке по линии технического сотрудничества. |
| Similarly, ECA is on the panel of judges on African inventors organized by OAU. | Аналогичным образом, ЭКА входит в состав Комиссии судей по программе поддержки изобретателей в Африке, созданной ОАЕ. |
| Afrigator is an aggregator of African blogs that was developed in South Africa. | Афригейтор - это список всех африканских блогов, который был создан в Южной Африке. |
| And the key is to promote a positive African attitude towards Africa. | Ключ к успеху заключается в том, чтобы способствовать формированию позитивного отношения к Африке. |
| African funds must be kept in Africa. | Средства африканских стран должны оставаться в Африке. |
| 'African Lovers...'... In Africa'. | "Африканские любовники" "В Африке". |
| We're building 25 brand new universities in Africa that are going to cultivate this next generation of African leaders. | Мы строим 25 новых университетов в Африке, которые будут создавать это новое поколение африканских лидеров. |
| We are equally gratified that the Organization of African Unity (OAU) is addressing the question of violence in South Africa. | Мы в равной степени удовлетворены, что Организация африканского единства (ОАЕ) рассматривает вопрос о насилии в Южной Африке. |
| The Organization of African Unity, for its part, had recently created a mechanism for the prevention, containment and settlement of conflicts in Africa. | Со своей стороны, Организация африканского единства недавно создала механизм для предотвращения мониторинга и урегулирования конфликтов в Африке. |
| And it's an African story. | Это история, которая произошла в Африке. |
| An African peace-keeping workshop would be held in Egypt in February 1996. | В феврале 1996 года в Египте состоится семинар-практикум по вопросам поддержания мира в Африке. |
| We look forward to performing the verification role in an African nuclear-weapon-free zone. | Мы намерены и впредь выполнять функции по проверке зон, свободных от ядерного оружия в Африке. |
| Last year Britain helped launch a new initiative on African peace-keeping. | В прошлом году Британия содействовала развертыванию новой инициативы по поддержанию мира в Африке. |
| The United States also welcomes the recently concluded Treaty of Pelindaba, which will establish the African nuclear-weapon-free zone. | Соединенные Штаты также приветствуют недавно заключенный Пелиндабский договор, согласно которому в Африке создается зона, свободная от ядерного оружия. |
| South Africa takes great satisfaction at the progress that has been made with regard to the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | Южная Африка черпает глубокое удовлетворение в том прогрессе, который был достигнут в отношении зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
| The secretariat prepared a report entitled The role and contribution of youth to the conservation of the African environment. | Секретариат подготовил доклад, озаглавленный "Охрана окружающей среды в Африке: роль и вклад молодежи". |
| The international (victim) survey is distinct from the African crime, victimization and criminal justice administration survey. | Данное международное обследование отличается от обследования по вопросам преступности, виктимизации и отправления уголовного правосудия в Африке. |
| Furthermore the Office coordinated the background report on the emerging role of non-governmental organizations in African sustainable development for the mid-term review. | Кроме того, Канцелярия координировала подготовку для среднесрочного обзора справочного документа по вопросу о формирующейся роли неправительственных организаций в процессе устойчивого развития в Африке. |
| During that period the programme of work implemented by ECA addressed the problems of African economic recovery, growth and long-term transformation. | В течение этого периода в рамках программы работы, осуществляемой ЭКА, рассматривались проблемы экономического оживления в Африке, роста и долгосрочных преобразований. |
| Research interests include agricultural development, exchange-rate and stabilization policies, regional economic integration, international trade and African economic development. | Научные интересы: сельскохозяйственное развитие, политика регулирования валютного курса и стабилизации, региональная экономическая интеграция, международная торговля и экономическое развитие в Африке. |