In Africa in particular, the HIV/AIDS situation demands action from us at the highest level, as African leaders. |
В особенности в Африке ситуация с ВИЧ/СПИДом требует от нас, африканских лидеров, принятия мер на самом высоком уровне. |
The Pan African e-Network project is an example of an inter-urban network connecting hospitals and universities in Africa and India via optical cable and satellite. |
Примером междугородней сети, соединяющей больницы и университеты в Африке и Индии через оптический кабель и спутниковую связь, является проект "Панафриканская электронная сеть". |
The lack of water infrastructure also has major consequences for African agriculture. |
Неразвитость инфраструктуры водоснабжения также оборачивается самыми серьезными последствиями для сельского хозяйства в Африке. |
Through NEPAD, African leaders acknowledge that good governance is essential to achieving sustainable development in Africa and pledge to promote good governance throughout the continent. |
В рамках НЕПАД руководители африканских стран признают, что надлежащее управление имеет важное значение для достижения устойчивого развития в Африке и обязуется содействовать обеспечению надлежащего управления на всем континенте. |
ECA continues to play an important role in the implementation of the African Union/ECA/AfDB joint initiative on land policy in Africa. |
Экономическая комиссия для Африки продолжает играть важную роль в осуществлении совместной инициативы Африканского союза/ЭКА/АфБР в отношении земельной политики в Африке. |
Governance system and African wealth creation and retention strategy |
Система государственного управления и стратегия формирования и сохранения национального богатства в Африке |
Moreover, the cost of preparation and deployment of troops by African troop-contributing countries is not always fully reimbursed by donor contributions. |
Более того, расходы стран, предоставляющих воинские контингенты в Африке по подготовке и развертыванию войск, не всегда в полной мере компенсируются взносами доноров. |
Germany announced a Task Force on cooperation with Africa in conjunction with the African 10-Year Framework Programme on Sustainable Consumption and Production. |
Германия объявила о создании - в контексте осуществления Десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства в Африке - целевой группы по сотрудничеству с Африкой. |
Egypt emphasized that the optional protocol should take due account of the nascent African regional human rights protection mechanism. |
Представитель Египта подчеркнул, что в факультативном протоколе необходимо должным образом учесть зарождающийся в Африке региональный механизм защиты прав человека. |
One participant stressed that capacity-building at all levels was crucial to any progress in the African peace and security architecture including conflict prevention. |
Один из участников подчеркнул, что создание потенциала на всех уровнях имеет решающее значение для обеспечения прогресса в рамках системы обеспечения мира и безопасности в Африке, включая предупреждение конфликтов. |
There was widespread concurrence that development of infrastructure was vital for African regional integration, trade and development. |
Было отмечено широкое совпадение мнений о важнейшем значении развития инфраструктуры для региональной интеграции, торговли и процесса развития в Африке. |
That is why education and health will remain at the very centre of our strategies for African aid. |
Именно поэтому просвещению и здравоохранению будет и далее отводиться центральное место в наших стратегиях по оказанию помощи Африке. |
1 workshop on elections: Northern African Election Observation Training |
1 практикум по проведению выборов: учебная подготовка по вопросам наблюдения за проведением выборов в Северной Африке |
Australia co-sponsors the annual General Assembly resolution on the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (most recently resolution 66/23). |
Австралия входит в число соавторов ежегодно принимаемой резолюции Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке» (последней в их числе является резолюция 66/23). |
Developing the African Reference Framework to promote and harmonize geodetic networks in Africa |
Создание Африканской опорной геодезической сети в целях создания и координации деятельности геодезических сетей в Африке |
The meeting called for a sustainable green revolution in Africa and the integration of African agriculture into global markets. |
Участники совещания обратились с призывом к устойчивой «зеленой» революции в Африке и к интеграции сельского хозяйства африканских стран в мировые рынки. |
India had participated in most major peacekeeping operations in Africa and had supported efforts to enhance African peacekeeping capacity. |
Индия участвовала в большинстве крупных операций по поддержанию мира в Африке и поддерживала усилия по укреплению африканского миротворческого потенциала. |
But I am convinced that, through concerted action by African Governments and their development partners, the MDGs remain achievable in Africa. |
Однако я убежден, что в рамках согласованных действий африканских правительств и их партнеров по развитию ЦРДТ в Африке остаются достижимыми. |
The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. |
Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке. |
Nepal also noted Nigeria's role in forging regional cooperation in Africa and shaping African unity. |
Кроме того, Непал выделил роль Нигерии в налаживании регионального сотрудничества в Африке и в упрочении африканского единства. |
At the regional level, the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa enshrines the principle of solidarity. |
На региональном уровне принцип солидарности закреплен в Конвенции по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке, принятой Организацией африканского единства. |
Regional coordinator for African Women Judges for purposes of collaboration and comparison of issues affecting women and children in Africa. |
Региональный координатор по проблемам деятельности африканских женщин-судей для целей сотрудничества и сопоставления проблем, затрагивающих женщин и детей в Африке. |
African Citizens Development Foundation is a national NGO established in 1995 with the goal to promote active citizenship in Africa. |
Фонд для развития в интересах жителей Африки, национальная неправительственная организация, основанная в 1995 году, видит свою цель в том, чтобы пропагандировать активную гражданскую позицию в Африке. |
A major regional project focuses on building technical and human resources capacity to enable Africa to undertake a programme of vaccine research and trials specific to African needs. |
В контексте одного из крупных региональных проектов основное внимание уделено укреплению потенциала в технической области и в области людских ресурсов, с тем чтобы дать Африке возможность осуществлять программу исследований и экспериментов, связанных с вакцинами, которая была бы адаптирована к потребностям африканских стран. |
Work in Africa was particularly significant, since almost half of the world's post-conflict States were African. |
Особенно широкие масштабы имеет деятельность Банка в Африке, поскольку почти половина стран мира, находящихся на этапе постконфликтного восстановления, - это африканские страны. |