Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The Africa ICT Alliance, a private sector-led cooperation among African ICT organizations, launched operations in 2013, conducting activities in support of implementing WSIS action lines. В 2013 году приступил к работе Африканский альянс ИКТ, который был создан по инициативе частного сектора в целях налаживания сотрудничества между организациями, работающими в сфере ИКТ в Африке, и проводит мероприятия, направленные на реализацию направлений деятельности ВВИО.
[9] In March 2014, the new transnational-looking Al-Shabaab received a public sign of approval from the East African foreign fighters contingent. [9] В марте 2014 года группировка «Аш-Шабааб», приобретя новый транснациональный облик, получила публичную поддержку со стороны контингента иностранных боевиков, базирующихся в Восточной Африке.
Mr. Adekanyen (Nigeria) said that Nigeria had renounced the nuclear option, concluded safeguards arrangements with IAEA and ratified the Treaty of Pelindaba on an African nuclear-weapon-free zone. Г-н Адеканьен (Нигерия) говорит, что его страна отказалась от возможности иметь ядерное оружие, заключила соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и ратифицировала Пелиндабский договор о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия.
The Group would appreciate further clarification from the Advisory Committee about the provision made for DDR programmes in the budgets of other African peacekeeping missions. Группа была бы признательна Консультативному комитету, если бы он предоставил ей дополнительные разъяснения по поводу ассигнований, предусмотренных в бюджетах других миротворческих миссий в Африке на реализацию программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Hibbert served in the North African Campaign, during which he became a staff officer, and in the Italian Campaign. Позже Хибберт участвовал в воздушных операциях (англ.)русск. в Северной Африке, в ходе которых стал штабным офицером, а после - в итальянской кампании.
Germany's only major river outlet from its Central African possessions was the Congo River, and more territories to the east of Kamerun would allow for better access to that waterway. Связано это было с тем, что единственной крупной рекой, вытекавшей из германских владений в Центральной Африке, была река Конго, и присоединение территорий, лежащих восточнее, позволило бы лучше пользоваться этим водным маршрутом.
But a theoretical doubling of African aid by 2010 - with the possibility of even more after that - offers a huge opportunity to combat poverty. Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года - а в последующие годы, возможно, даже и больше - предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
The Kingdom of Bamum (also spelled Bamoum, Bamun, Bamoun, or Mum) (1394-1884) was a pre-colonial Central African state in what is now northwest Cameroon. Царство (королевство, с начала 20 в. - султанат) Бамум, также известно как Бамун, Мум (1394-1884) - государство доколониального периода в Западной Африке (ныне северо-западная часть Камеруна).
Sankara's administration was also the first African government to publicly recognize the AIDS epidemic as a major threat to Africa. В Буркина Фасо началось распространение средств контрацепции, а правительство Санкары стало первым в Африке, официально признавшим эпидемию СПИДа, считая её серьёзнейшей угрозой для африканских народов.
The exciting prospect of an African nuclear-weapon-free zone, now so nearly within our grasp, has been frequently mentioned in this and other forums. Вызывающие энтузиазм перспективы создания в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, которые представляются нам сейчас столь достижимыми, зачастую упоминались на этом и других форумах.
We welcome that, as well as the fact that the African nuclear-weapon-free-zone treaty is expected to be adopted in the first half of 1995. Мы приветствуем это, а также тот факт, что Договор о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, как ожидается, будет принят в первой половине 1995 года.
Before concluding, my delegation would like to express its satisfaction with the progress made in the drafting of the treaty on the African nuclear-weapon-free zone. Прежде чем завершить это выступление, моя делегация хотела бы выразить свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в подготовке проекта договора об объявлении зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
We warmly welcome the draft text of an African nuclear-weapon-free zone treaty adopted at Addis Ababa and we call for its timely adoption. Мы тепло приветствуем проект текста договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, принятый в Аддис-Абебе, и призываем к своевременному его подписанию.
Their persistence and energy in pursuing the objective of an African NWFZ have been key factors in the achievements so far. Их настойчивость и энергия в деле достижения цели создания в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, являются ключевыми факторами достигнутого на настоящий момент успеха.
In Africa, this is already creating a second-class citizenry based on race, skin colour and lack of wealth, not unlike the experience of descendants of African slaves in the Americas. В результате этого в Африке уже возникает класс граждан «второго сорта», к которому относят людей на основании расовой принадлежности и цвета кожи, а также неимущих, что напоминает опыт потомков африканских рабов в Северной и Южной Америке.
The determination of African Governments for reinforced protection for the displaced persons in Africa was re-emphasized at several expert and high-level regional and subregional meetings. На нескольких совещаниях экспертов и региональных и субрегиональных совещаниях высокого уровня еще раз подчеркивалась решимость правительств стран Африки обеспечивать повышенный уровень защиты перемещенных лиц в Африке.
In 1994, it also presided over the thirtieth African Summit, leading to the Tunis Declaration on AIDS and the protection of children in Africa. В 1994 году мы также председательствовали на тридцатой африканской Встрече на высшем уровне, где была принята Тунисская декларация по СПИДу и защите детей в Африке. Тунис также принял участие в ряде международных встреч, посвященных этому заболеванию.
1985 - Regional Programmes were launched with the PREMA programme (PREvention of Museums in Africa), a long-term incentive to train sub-Saharan African professionals in preventive conservation. 1985 - Запускаются региональные программы, включая программу ПРЕМА (по профилактическому сохранению музейных ценностей в Африке) - долгосрочная инициатива по обучению профессионалов в области профилактического сохранения культурных ценностей из стран Африки южнее Сахары.
Wood-burning stoves are responsible for much of Africa's deforestation, and, in many African cities, where wood accounts for the majority of cooking fuel, its price is soaring. Печи на дровах являются одной из основных причин вырубки лесов в Африке, и во многих больших африканских городах, в которых дерево используется в качестве основного вида топлива для приготовления пищи, цены на дрова растут.
The New Agenda for the Development of Africa recognized that positive change and recovery in the African economic crisis required both national and international efforts. В Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке признается, что для осуществления позитивных преобразований и преодоления африканскими странами экономического кризиса необходимы усилия как на национальном, так и на международном уровне.
I am pleased to announce that at the beginning of next April Cairo will host the signing ceremony of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty. Я рад объявить о том, что в начале апреля в Каире состоится церемония подписания Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
This is also why Senegal welcomed the signature in Cairo, Egypt, of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Кроме того, именно поэтому Сенегал приветствовал подписание в Каире (Египет) Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
I hope that the Security Council will take account of that reality on the ground in its peacekeeping operations and of this request by my delegation in its forthcoming draft resolutions on African crisis situations. Я надеюсь, что Совет Безопасности будет учитывать эту реальность на местах в своей миротворческой деятельности и эту просьбу моей делегации при разработке своих будущих проектов резолюций по кризисным ситуациям в Африке. Председатель: Я предоставляю слово гну Пахаду для ответа на высказанные замечания.
On 28 November 2002, members of an East African Al-Qaida cell unsuccessfully attempted to shoot down Arkia Airlines flight 582 leaving Moi International Airport (Mombassa) for Tel Aviv. 28 ноября 2002 года члены ячейки «Аль-Каида» в Восточной Африке предприняли безуспешную попытку сбить самолет компании «Аркия», выполнявший рейс 582 из международного аэропорта им. Мои (Момбаса) в Тель-Авив.
In February 2007, the Regional Centre launched the African Security Sector Reform Programme's first pilot project entitled "Promotion of Civil-Military Relations in Togo". В феврале 2007 года Региональный центр приступил к осуществлению в рамках программы по реформе сектора безопасности в Африке первого экспериментального проекта под названием «Оказание содействия развитию отношений между гражданским и военным секторами в Того».