Higher than expected exports under the United States African Growth and Opportunity Act; |
более высокими, чем предполагалось, показателями экспорта в соответствии с законом Соединенных Штатов об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке; |
The project will assist African stock markets to harmonize laws and regulations with international standards; |
В рамках проекта рынкам ценных бумаг в Африке будет оказана помощь в деле согласования законов и нормативных актов таким образом, чтобы они отвечали международным стандартам; |
For example, a recent African survey documented the largest build-up of long-distance telecommunication infrastructure recorded to date. |
Так, например, в рамках одного из проведенных недавно в Африке исследований собраны материалы о реализации крупнейшего до сих пор проекта по созданию инфраструктуры дальней связи. |
As a nuclear-weapon State, India conveys its unambiguous assurance that it will respect the status of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. |
Будучи государством, обладающим ядерным оружием, Индия недвусмысленно хотела бы заверить всех в том, что она будет уважать статус зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
Chinese financial commitments to African infrastructure alone totalled $4.5 billion in 2007 with a large proportion targeting hydropower and rail projects. |
Только у Китая финансовые обязательства по финансированию инфраструктурных проектов в Африке составляли в 2007 году 4,5 млрд. долл., причем значительная часть этих средств направлялась на реализацию проектов в секторах гидроэнергетики и железнодорожного транспорта. |
He expressed satisfaction that Cameroon had signed many human rights instruments - both United Nations and African instruments. |
Он выражает удовлетворение в связи с фактом подписания Камеруном многочисленных договоров по правам человека - как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в Африке. |
African Action on AIDS (special, 2003) |
Организация «Действия по борьбе со СПИДом в Африке (специальный, 2003 год) |
At the request of AMCEN, UNEP prepared an assessment report, the African Environment Outlook Report, on the state of the African environment. |
По просьбе АМСЕН ЮНЕП подготовила доклад с оценкой состояния окружающей среды в Африке, озаглавленный "Общий обзор окружающей среды в Африке". |
The event itself is a reflection of the Security Council's support for, emphasis on and contribution to African issues. |
Само проведение этого мероприятия отражает ту поддержку, которую Совет Безопасности оказывает Африке, то внимание, которое он ей уделяет, и тот вклад, который он вносит в решение африканских проблем. |
Let us remember his initiative for a genuine security policy in Africa, along with his initiative to review African debt and his Omega Plan - a genuine African globalization strategy which has now been merged with the Millennium Partnership for African Recovery to form the New African Initiative. |
Давайте помнить о его инициативе, касающейся разработки политики подлинной безопасности в Африке, как и о его инициативе пересмотра африканской задолженности и его Плане «Омега» - подлинной стратегии африканской глобализации, которая теперь слилась с Партнерством тысячелетия во имя африканского возрождения, образовав Новую африканскую инициативу. |
South Africa was host to the first African Sovereign Debt Management Centre, which aimed to encourage cooperation among African debt managers and to support the development of sound practices in order to create stronger securities markets. |
В Южной Африке располагается первый на африканском континенте центр по вопросам управления суверенной задолженностью, деятельность которого направлена на поощрение сотрудничества между теми, кто занимается регулированием долговых отношений в Африке, и на поддержку усилий по разработке эффективных стратегий, призванных обеспечить создание более развитых рынков ценных бумаг. |
Outcome: analysis of main drug trafficking routes and related problems in Africa for consolidated law enforcement programme portfolio in Africa. Objectively verifiable indicators: analytical reports on main trends and patterns in each African region published; availability of computerized system for African counterparts. |
Итог: анализ основных маршрутов незаконного оборота наркотиков и смежных проблем в Африке для совместного портфеля программ правоохранительной деятельности в Африке. Поддающиеся объективной проверке показатели: публикация аналитических докладов по основным тенденциям и направлениям в каждом африканском регионе; наличие компьютеризованной системы для африканских партнеров. |
This is the only way that Africa can progress, and African progress is beneficial not only to African people but also to the world at large. |
Это единственный путь обеспечения прогресса в Африке, а прогресс в Африке принесет пользу не только народам этого континента, но и всему миру. |
Due to the upsurge in serious and high-profile crimes attributed to illicit drug activities, which undermine development and stability in Africa, a study on the drug situation in African correctional facilities was carried out by the Institute in 2011, starting with the East African subregion. |
Резкий всплеск особо тяжких и резонансных преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков и подрывающих процессы стабилизации и развития в Африке, подвигнул Институт провести в 2011 году исследование наркоситуации в африканских исправительных учреждениях, начав с восточноафриканского субрегиона. |
The workshop was one of two parallel road safety workshops in the African region organized to coincide with the celebration of the first African Road Safety Day on 18 November 2012. |
Практикум был одним из двух параллельных практикумов по безопасности дорожного движения в Африканском регионе, приуроченных к проведению первого Дня безопасности дорожного движения в Африке 18 ноября 2012 года. |
During the biennium, the African Governance Report III covered 40 countries and analytical research work from the report was fed into the policy recommendations of the African Governance Forum. |
Подготовленный в ходе двухгодичного периода третий доклад об управлении в Африке охватил 40 стран, а содержащиеся в докладе результаты аналитического исследования легли в основу стратегических рекомендаций Африканского форума по вопросам управления. |
Furthermore, the country reports of the African Governance Report were at the centre of policy discourse at the session of the African Governance Forum held in Gaborone in October 2012. |
Кроме того, включенные в доклад об управлении в Африке страновые доклады стали центральной темой политических дебатов на сессии Африканского форума по вопросам управления в Габороне в октябре 2012 года. |
Among its many activities, ECA supported the establishment of the African Mineral Development Centre to serve as the operational arm of the Africa Mining Vision, and published a study on building economic resilience in African least developed countries to respond to climate change. |
Среди прочих мероприятий ЭКА поддержала создание Африканского центра по освоению месторождений полезных ископаемых, который будет выполнять функции оперативного подразделения для реализации Плана добычи полезных ископаемых в Африке, и опубликовала исследование по вопросам повышения экономической устойчивости в наименее развитых странах Африки в рамках реагирования на изменение климата. |
The African Commission on Human and People's Rights, through its Working Group on Older persons and People with Disabilities in Africa, has made considerable progress in the drafting of a Protocol to the African Charter to be considered in 2012. |
Африканская комиссия по правам человека и правам народов, действуя через свою Рабочую группу по делам пожилых людей и инвалидов в Африке, добилась значительных успехов в разработке протокола к Африканской хартии, который будет рассмотрен в 2012 году. |
Effective implementation of the African Charter on Statistics and the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa and its sectoral strategies is expected to provide credible and harmonized data that are produced regularly and cover political, economic, social and cultural dimensions of the African integration process. |
Ожидается, что благодаря эффективному осуществлению Африканской хартии по статистике и Стратегии по согласованию статистических данных в Африке и ее секторальных элементов будет обеспечена регулярная подготовка достоверных и унифицированных данных, охватывающих политические, экономические, социальные и культурные аспекты процесса интеграции африканских стран. |
This unique event gave the idea of an African nuclear-weapon-free zone fresh impetus and earlier this year a draft text for an African nuclear-weapon-free zone treaty was drawn up. |
Это уникальное событие дало дополнительный толчок идее создания безъядерной зоны в Африке, и в начале этого года был сформулирован проект текста договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
An ex-woman minister, Mrs. Simone de Commarmond is the current Chairperson and one of the founding members of FAWE (Forum of African Educationalists), one of the most prestigious Pan African NGOs supporting girls' education in Africa. |
Бывший министр-женщина, г-жа Симон де Коммармон, в настоящее время является Председателем и одним из членов - основателей Форума африканских женщин-педагогов (ФАЖП), одной из наиболее авторитетных панафриканских НПО, оказывающих поддержку образованию девочек в Африке. |
Equality Now is also on the Advisory Panel of the African Women's Rights Observatory that supports the work of the African Centre for Gender and Social Development Division at the Economic Commission for Africa. |
Эта организация входит также в Консультативную группу при Центре по наблюдению за положением в области прав женщин в Африке, которая помогает в работе Африканского центра по гендерной проблематике и социальному развитию Экономической комиссии для Африки. |
In 2001, the African Public Service Ministers, meeting at the Third Pan African Conference of Public Ministers in Windhoek, unanimously adopted the Charter for the Public Service in Africa. |
В 2001 году министры по делам государственной службы стран Африки, собравшиеся на третьей Панафриканской конференции государственных министров в Виндхуке, единогласно приняли Хартию гражданской службы в Африке. |
The three major stakeholders in the implementation of NEPAD - the African Governments, the AU Commission and the NEPAD secretariat - should actively work to build relationships with the African and international media, in particular to change the negative perceptions of Africa. |
Три основных участника процесса осуществления НЕПАД - правительства африканских стран, Комиссия АС и секретариат НЕПАД - должны активным образом стремиться к налаживанию отношений с африканскими и международными средствами массовой информации, в частности в целях изменения негативных представлений об Африке. |