Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
(e) Annual publication on training modules on developing norms and standards for African information content; е) ежегодная информация по вопросам, связанным с учебными модулями по разработке стандартов и норм информации в Африке;
In this connection, the Department of Peacekeeping Operations is currently building a database of information provided by Member States on activities they are undertaking in support of strengthening African capacity for peacekeeping. В этой связи Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время на основе предоставленной государствами-членами информации создает базу данных о мероприятиях, осуществляемых ими в поддержку усилий по укреплению миротворческого потенциала в Африке.
ECA, with other members of the Coordinating Committee on African Statistical Development, will be researching into gender in the national accounts, specifically with respect to the inclusion of a gender perspective. ЭКА совместно с другими членами Координационного комитета по развитию статистики в Африке будет заниматься изучением гендерных вопросов в контексте национальных счетов, особенно в том, что касается учета гендерной проблематики.
Through the support provided, African green revolution design teams have emerged in Uganda and the United Republic of Tanzania using elements of the ECA manual. При поддержке ЭКА и с использованием подготовленного ею руководства в двух странах были сформированы группы по разработке планов в поддержку «зеленой революции» в Африке.
Efforts must be made to produce reliable, low-cost electrical power using water and natural gas, which would guarantee the protection of the environment and help African industry flourish. Необходимо принять меры для экономичного и надежного производства электроэнергии с использованием энергии воды и природного газа, что гарантировало бы сохранение окружающей среды и помогло расцвету промышленности в Африке.
Also, the President of Nigeria had recently approved the building and launching in 2007 of a high-resolution Earth observation satellite which would be one of the proposed African Resource and Environmental Management constellation satellites. Кроме того, недавно президент Нигерии одобрил создание и запуск в 2007 году спутника наблюдения Земли с высоким разрешением, который присоединится к системе спутников для целей ресурсопользования и охраны окружающей среды в Африке.
According to a recent IMF/World Bank publication, a substantial drop in the prices of their key export commodities explains the deterioration in the debt-to-export ratios of 15 highly indebted poor countries, of which 13 are African. В недавно вышедшей публикации МВФ/Всемирного банка утверждается, что значительное снижение цен на важнейшие экспортные сырьевые товары объясняет ухудшение отношения задолженности к экспорту 15 бедных стран с высокой задолженностью, 13 из которых расположены в Африке.
We commend the recent United States initiative, "Growth and opportunity in Africa", which is aimed, inter alia, at promoting the access of African goods to the American market. Мы даем высокую оценку недавней инициативе Соединенных Штатов «Акт о росте и возможностях в Африке», которая, среди прочего, направлена на содействие доступу африканских товаров на американский рынок.
To enhance collaboration on strengthening African capacity for peacekeeping, the Department of Peacekeeping Operations and OAU have each appointed focal points to act as liaisons with the other. В целях содействия сотрудничеству в деле укрепления миротворческого потенциала в Африке Департамент операций по поддержанию мира и ОАЕ назначили своих координаторов, которые должны поддерживать связь между ними.
Besides ECA, which has the responsibility to advise Governments on urgent national and regional policy issues, other institutions and independent researchers in and outside Africa also undertake research activities relevant to the African policy environment. Помимо ЭКА, в чьи обязанности входит консультирование правительств по насущным проблемам национальной и региональной политики, исследованиями, имеющими отношение к формированию политического курса в Африке, занимаются и другие учреждения и независимые ученые на африканском континенте и за его пределами.
The Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy recently recommended that revenues from electricity tariffs and taxes on petroleum products be used for financing rural electrification in Africa. Конференция министров стран Африки по вопросам развития и освоения минеральных и энергетических ресурсов недавно рекомендовала использовать поступления от тарифов на электричество и налогов на нефтепродукты для финансирования программ электрификации сельских районов в Африке.
In this context a Pan-African Women's Conference on a Culture of Peace and Non-violence in Africa is being organized (Zanzibar, 17-20 May 1999), in cooperation with the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa, United Nations agencies and other partners. В этой связи в сотрудничестве с Организацией африканского единства, Экономической комиссией для Африки, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами организуется Панафриканская конференция женщин по вопросу о культуре мира и ненасилия в Африке (Занзибар, 17-20 мая 1999 года).
In that context, the Organization of African Unity (OAU) had established a mechanism for conflict prevention, management and resolution in which various countries, including Algeria, participated. В этой связи Организация африканского единства (ОАЕ) создала механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке, в деятельности которого участвуют различные страны, включая Алжир.
For that reason, while focused efforts to strengthen African peacekeeping capacities should continue and be increased, there will be a continuing need for the operational commitment in Africa of highly capable forces from other regions, including to missions under United Nations command. При том, что следует продолжить и активизировать целенаправленные усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, по этой причине будет сохраняться потребность в оперативном развертывании в Африке хорошо отмобилизованных сил из других регионов, в том числе в рамках миссий, осуществляемых под командованием Организации Объединенных Наций.
At that meeting a Plan of Action had been adopted to concretize African commitments at the regional and international levels, particularly in the context of Security Council resolution 1373, and to establish a framework for counter-terrorism cooperation in Africa. На этом совещании был принят План действий с целью конкретизировать обязательства африканских стран, принятые ими на региональном и международном уровнях, в частности в контексте резолюции 1373 Совета Безопасности, а также заложить основу для сотрудничества в борьбе с терроризмом в Африке.
The resulting Kampala Declaration expressed the commitment of eight African Governments, United Nations agencies, civil society organizations and Africans in the diaspora to bridge the gender digital divide in Africa. В подготовленной по ее итогам Кампальской декларации отражена решимость восьми африканских правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества и африканцев из диаспоры преодолеть цифровую пропасть между мужчинами и женщинами в Африке.
The Centre provided substantive support to and participated in the meeting of experts on preventive action and conflict avoidance in West Africa, organized by the African Centre for Strategic Studies. Центр оказал основную поддержку проведению совещания экспертов по теме «Превентивные меры и предотвращение конфликтов в Западной Африке», организованного Африканским центром стратегических исследований, и принял в нем участие.
The Community of Sahelo-Saharan States met on 3 December 2001 and decided to create a force to maintain peace and security in Central Africa, following consultations between the United Nations and the Secretary-General of the Organization of African Unity. Сообщество сахело-сахарских государств провело встречу З декабря 2001 года, на которой было принято решение создать силы по поддержанию мира и безопасности в Центральной Африке после проведения консультаций с Генеральным секретарем Организации арабского единства.
As African leaders were consolidating democracy and sound economic management, industrialized economies made commitments to promote peace and security in Africa, boost expertise and capacity building, encourage trade and foreign direct investment, and provide more effective ODA. По мере того как руководители африканских стран упрочивают демократию и рациональное управление экономикой, промышленно развитые страны берут на себя обязательства содействовать достижению мира и безопасности в Африке, наращиванию специальных знаний и потенциала, развитию торговли и привлечению прямых иностранных инвестиций, а также предоставлять более эффективную ОПР.
"the two missions should be a powerful signal to all parties to the conflicts in Africa that the Council intends to maintain its focus on African issues and will remain actively engaged with Africa". «направление этих двух миссий должно стать для всех сторон в конфликтах в Африке мощным сигналом о том, что Совет намерен и впредь уделять пристальное внимание африканским проблемам и будет продолжать активно заниматься поиском путей их разрешения».
In the African sense, marriage is regarded not only as a union between two people, but also between two extended families. В Африке считается, что брак представляет собой союз не только двух людей, но и нескольких поколений двух семей.
Six countries, four of which are African - Benin, Ethiopia, Senegal and the United Republic of Tanzania - have received, or are in the process of receiving, full debt cancellation amounting to about $100 million. Шесть стран, четыре из которых расположены в Африке, а именно: Бенин, Эфиопия, Объединенная Республика Танзания и Сенегал, получили или получают полное списание задолженности на общую сумму порядка 100 млн. долл. США.
First, several cases required more investigators than the number based in the hub; for example, Vienna-based investigators have been used to support investigative activity at two African peacekeeping missions: MONUC and UNAMSIL. Во-первых, для проведения расследований по нескольким делам требовалось больше следователей, чем базировалось в том или ином месте службы; например, базирующиеся в Вене следователи привлекались для оказания поддержки при проведении расследований в двух миссиях по поддержанию мира в Африке: МООНДРК и МООНСЛ.
The Millennium Challenge Corporation, established by the United States Government, invited 16 eligible countries, eight of which are African, to submit proposals for aid from the Millennium Challenge Account. Созданная правительством Соединенных Штатов Америки Корпорация для решения проблем Тысячелетия обратилась с просьбой к 16 отвечающим соответствующим критериям странам, 8 из которых относятся к Африке, направлять свои предложения о предоставлении помощи из средств Счета для достижения целей Декларации тысячелетия.
What are the requirements to have a successful and irreversible disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement programme in African conflicts? Что является залогом успешной и необратимой программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в контексте конфликтов в Африке?