Considering that the African Commission on Human and Peoples' Rights has the mandate to ensure the promotion and the protection of human and peoples' rights in Africa, |
Считая, что Африканская комиссия по правам человека и народов наделена мандатом обеспечивать содействие и защиту прав человека и народов в Африке, |
In March 2004, in an attempt to raise the profile of the unique potential for sustainable return that exists today for up to two million African refugees, UNHCR convened a "Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration in Africa." |
В марте 2004 года УВКБ, стремясь привлечь более пристальное внимание к тому уникальному потенциалу для устойчивого возвращения, который существует в настоящее время для более 2 млн. африканских беженцев, провело «Диалог по вопросам добровольной репатриации и устойчивой реинтеграции в Африке». |
Takes note of the holding of the conference organized by the African Parliamentary Union and the United Nations High Commissioner for Refugees on "Refugees in Africa: the challenges of protection and solutions" at Cotonou, Benin, from 1 to 3 June 2004; |
принимает к сведению созыв организованной Африканским парламентским союзом и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев конференции на тему «Беженцы в Африке: проблемы защиты и пути их решения» в Котону, Бенин, 1 - 3 июня 2004 года; |
Second High-Level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, and inauguration of the African Centre for Studies and Research on Terrorism, Algiers, 13 and 14 October 2004 |
Второе межправительственное совещание высокого уровня по предотвращению терроризма и борьбе с ним в Африке и торжественное открытие Африканского учебного и научно-исследовательского центра по терроризму, Алжир, 13 и 14 октября 2004 года |
I would like to ask a question: what can be done by African organizations to ensure the implementation of international conventions and of their own instruments on preventing mass human rights violations and violations of international humanitarian law during the current conflicts in Africa? |
Я хотел бы задать следующий вопрос: что предпринимается африканскими организациями по выполнению международных конвенций и их собственных документов по предупреждению массовых нарушений прав человека и международного гуманитарного права в ходе действующих конфликтов в Африке? |
The Council congratulates South Africa for its election to the United Nations Security Council and expresses confidence that South Africa will continue to support the resolution of the various African conflicts and strive towards world peace and security; |
Совет приветствует Южную Африку в связи с ее избранием в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и выражает уверенность в том, что Южная Африка будет и далее поддерживать урегулирование различных конфликтов в Африке и трудиться на благо всеобщего мира и безопасности; |
Considering that the difficulties of African administrations are not specific to this continent, but that administrations everywhere are having to deal with the management of development, |
полагая, что трудности, с которыми сталкиваются органы управления в Африке, свойственны не только этому континенту, и что во всех других странах органы управления сталкиваются с проблемами регулирования развития, |
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East, would enhance the security of Africa and the viability of the African nuclear-weapon-free zone, |
считая, что создание зон, свободных от ядерного оружия, особенно на Ближнем Востоке, укрепило бы безопасность Африки и сделало бы более жизнеспособной зону, свободную от ядерного оружия, в Африке, |
Clearance and remediation of obsolete stocks of pesticides through the African Stockpiles Programme: There has been an initial $250 million estimate for cleaning up stocks of pesticides in Africa, including remediation of contaminated sites. |
а) удаление и восстановление устаревших запасов пестицидов с помощью Программы по ликвидации запасов в Африке: первоначально смета расходов на удаление запасов пестицидов в Африке составила 250 млн. долл. США, включая расходы на восстановление загрязненных участков; |
Keynote speaker at Third International Policy Conference on the African Child: Child Poverty in Africa, "Child Rights, Child Well-being and Child Poverty" (Addis Ababa, 2008) |
Основной выступающий на третьей Международной конференции по вопросам политики в отношении детей в Африке: Дети в условиях нищеты в Африке, "Права, благосостояние и бедственное положение детей" (Аддис-Абеба, 2008 год). |
Organization of national advocacy workshops in the framework of the implementation of national strategies for the development of statistics and during African Statistics Day (18 November) and World Statistics Day (20 October) |
Организация национальных семинаров по пропагандистской деятельности в рамках реализации национальных стратегий развития статистики и Дня статистики в Африке (18 ноября) и Всемирного дня статистики (20 октября) |
Play a decisive role in the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) and in the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. |
играть решающую роль в усилиях по обеспечению вступления в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) и созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. |
URGES our ministries of culture and education to create the fora for regular consultations and streamlining culture in education and education in culture, in particular through the rebuilding of African educational systems; |
обращается с настоятельным призывом к министерствам культуры и образования наших стран создать форум для проведения регулярных консультаций и обеспечения в процессе обучения и культурного воспитания оптимального соотношения между элементами культуры и образования, в частности посредством восстановления систем образования в Африке; |
FURTHER REQUESTS the Chairperson of the Commission to examine the modalities of establishing an African humanitarian mechanism to provide a rapid response, in a coordinated, harmonized and efficient way, to serious humanitarian situations which could occur in Africa and in other parts of the world; |
просим также Председателя Комиссии рассмотреть вопрос о порядке создания африканского механизма гуманитарной помощи для обеспечения оперативности, слаженности, согласованности и эффективности ответных мер в связи с серьезными гуманитарными ситуациями, которые могут возникнуть в Африке и других регионах мира; |
(b) Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa (henceforth the African Principles); |
Ь) принципы и руководящие указания, касающиеся права на справедливое судебное разбирательство и на юридическую помощь в Африке (далее Африканские принципы); |
(c) Provide special support to current constructive processes in Africa, for example, under the African Commission on Human and Peoples' Rights, to explore the identification of indigenous peoples and their particular needs and rights. |
с) обеспечить специальную поддержку происходящих в настоящее время в Африке конструктивных процессов, например по линии Африканской комиссии по правам человека и народов, в интересах изучения вопроса об идентификации коренных народов и их особых нужд и прав. |
Calls upon United Nations agencies to intensify the coordination of their regional programmes in Africa in order to create interlinkages among them and to ensure the harmonization of their programmes with those of the African regional and subregional economic organizations; |
призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций усилить координацию своих региональных программ в Африке с целью их взаимной увязки и обеспечить согласование своих программ с программами африканских региональных и субрегиональных экономических организаций; |
Commends the efforts of the Organization of African Unity to strengthen its capacity in the field of conflict resolution and to operationalize its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in Africa; |
выражает признательность Организации африканского единства за усилия по укреплению ее потенциала в области урегулирования конфликтов и по задействованию ее механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов в Африке; |
(a) To adopt measures for an improved flow of information through systematic mechanisms between the United Nations and the Organization of African Unity and between the United Nations and subregional organizations in Africa, |
а) принять меры в целях улучшения потока информации через структурные механизмы между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства и между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями в Африке; |
Noting also the efforts of the Organization of African Unity, and the assistance of the United Nations, to promote the peaceful settlement of disputes and conflicts in Africa and the harmonious continuation of the process of democratization, |
отмечая также усилия Организации африканского единства и помощь Организации Объединенных Наций, направленные на поощрение мирного урегулирования споров и конфликтов в Африке и гармоничного развития процесса демократизации, |
Welcomes the important contributions of the Organization of African Unity to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; |
приветствует важный вклад Организации африканского единства, включая ее Механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, а также вклад субрегиональных соглашений в предотвращение и разрешение конфликтов в Африке; |
Owing to financial constraints, it was not able to organize the workshop on capacity-building for the Central African civil society and the seminar on women, peace, security and development in Central Africa, as provided for in its programme of work for the period 2003-2004. Contents |
Из-за финансовых трудностей он не смог организовать рабочее совещание по мерам укрепления доверия для центральноафриканского гражданского общества и семинар по проблемам женщин, мира, безопасности и развития в Центральной Африке, предусмотренные в его программе работы на период 2003 - 2004 годов. |
(b) The organizations should consider establishing in each United Nations information centre in Africa (or in each African country) a United Nations system joint information service responsible for: |
Ь) организациям следует рассмотреть вопрос о создании в каждом информационном центре Организации Объединенных Наций в Африке (или в каждой африканской стране) объединенной информационной службы Организации Объединенных Наций, которая должна обеспечивать: |
Requested the Secretary-General of the Organization of African Unity and the Secretary-General of the United Nations to undertake urgent consultations within and outside Africa to ensure maximum support for the implementation of this initiative; |
просил Генерального секретаря Организации африканского единства и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести срочные консультации в Африке и за ее пределами, с тем чтобы обеспечить максимальную поддержку осуществлению этой инициативы; |
2006 Bending the Arc Summit, the United Nations Fund for International Partnerships, the United Nations Office of the Special Adviser for Africa and the African Business Round Table |
Саммит 2006 года в рамках проекта «Объединить усилия», Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций, Канцелярией Специального советника Организации Объединенных Наций по Африке и «Круглым столом» африканских предпринимателей |