Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The purpose of the Alliance was to bring together African single window operators for the purposes of promoting the single window concept in Africa and providing technical assistance to countries planning to set up national single windows. Следует напомнить, что в ААРЭТ входят африканские операторы механизмов "единого окна", перед которыми стоят цели продвигать концепцию "единого окна" в Африке и оказывать техническую помощь тем странам, которые предусматривают создать национальные механизмы ЕО.
Ladies and Gentlemen, I ask, before we set out on this new road to the Africa of our dreams, that we heed the wise advice of this African proverb: Drink the water to be beautiful. Но в начале этого нового пути к Африке наших грез позвольте, дамы и господа, напомнить вам мудрые слова одной африканской пословицы: «Мужчины и женщины, пейте воду, чтобы обрести красоту.
Joint efforts by the African Union/ILO Joint Task Force resulted in the establishment of the Productivity Agenda for Africa and the programme on upgrading the informal economy, as well as measuring progress of the implementation of the 2004 Ouagadougou Plan of Action on Employment Promotion and Poverty Alleviation. Благодаря совместным усилиям объединенной целевой группы Африканского союза/МОТ составлен План действий в области производительности труда в Африке и программа модернизации неформального сектора экономики, а также проведена оценка прогресса в деле реализации Уагадугского плана действий по обеспечению занятости и сокращению масштабов нищеты.
The Maputo Plan of Action adopted by African Ministers of Health in September 2006 is a commitment to implement an integrated package of reproductive health, family planning and maternal health services in Africa. В Мапутском плане действий, принятом министрами здравоохранения африканских стран в сентябре 2006 года, сформулировано обязательство наладить в Африке комплекс услуг в области охраны репродуктивного здоровья, планирования семьи и охраны материнства.
The view that E-PAs were needed in order to have a new framework that was WTO-compatible was challenged by pointing to the fact that it could have been possible to apply for an exception, as had been the case with the African Growth and Opportunity Act. В ответ на заявление о том, что СЭП необходимы для создания новой рамочной основы, совместимой с нормами ВТО, было указано на возможность обращения с просьбой предусмотреть изъятие, как в случае Закона о содействии росту и расширению возможностей в Африке.
High-level event on "Combatting New and Emerging Threats to Regional Peace and Security in Africa" (co-organized by the Permanent Mission of Nigeria and the African Business Round-table) Мероприятие высокого уровня на тему «Борьба с новыми и возникающими угрозами региональному миру и безопасности в Африке» (организуют Постоянное представительство Нигерии и организация «Круглый стол африканского бизнеса»)
DESIROUS of adopting this African Common Position on Migration and Development to enable Africa to ensure that its concerns are properly reflected at the Africa/Europe dialogue and other international fora; стремясь принять эту Общую позицию африканских стран по вопросам миграции и развития, с тем чтобы позволить Африке обеспечить должный учет стоящих перед ней проблем в диалоге «Африка-Европа» и на других международных форумах;
Many African tribes, I often go to Africa, Australians too, or Oceanians, I don't recall, never mind. I don't go there, but I'm assured. У многих африканских народов, - я часто бываю в Африке, -... в австралийском регионе или же в Океании,... я уже и не знаю, в общем, не имеет значения,... там я не был, но мне говорили.
In the case of Africa, I would recall the Lagos Plan of Action and Final Act, the African Alternative Framework for Structural Adjustment Programmes (AAF-SAP) and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. В случае Африки я хотел бы напомнить о Лагосском плане действий и Заключительном документе, Африканских альтернативных рамках для программ структурной перестройки в целях социально-экономического подъема и преобразований (ААР-ПСП) и Новой повестки дня Организации Объединенных Наций для обеспечения развития в Африке в 90-е годы.
Kenya is a State signatory of the NPT and the African Nulcear-Weapon-Free Zone (the Pelindaba Treaty) and has therefore renounced any possibility of ever acquiring nuclear weapons. Кения является государством, подписавшим Договор о нераспространении и Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор) и соответственно отказалась от всякой возможности приобретения когда-либо ядерного оружия.
A nuclear-weapon-free zone in the Middle East would not only provide an important confidence-building measure among States in the region but would enhance the security of Africa and the viability of the African nuclear-weapon-free zone. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке не только стало бы важной мерой укрепления доверия между государствами региона, но и повысило бы безопасность Африки и сделало бы более жизнеспособной зону, свободную от ядерного оружия, в Африке.
This momentum was evident in the 2009 entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty (Pelindaba Treaty), which further extends the reach of nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere. Данный импульс стал очевидным в 2009 году, когда вступил в силу Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор), который расширил масштаб зон, свободных от ядерного оружия, в Южном полушарии.
It is regrettable that Egypt, one of the most vocal supporters of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, has refrained from ratifying the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Вызывает сожаление то обстоятельство, что Египет, который является одним из самых ярых сторонников идеи создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, воздержался от ратификации Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
My delegation also salutes the entry into force of regional nuclear-weapon-free zone treaties, including the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, or Pelindaba Treaty. Наша делегация приветствует также вступление в силу договоров о создании региональных зон, свободных от ядерного оружия, включая Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, так называемый Пелиндабский договор.
The desire to create internationally recognized nuclear-weapon-free zones was buttressed by the coming into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Treaty of Pelindaba, on 15 July 2009. Усилия по созданию международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, были подкреплены вступлением в силу 15 июля 2009 года Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке - Пелиндабского договора.
The Danish-supported project on African water savings in the brewery sector produced the first ever pan-African assessment of water use and opportunities for water use reduction in the brewery sector. В рамках проекта, касающегося экономного использования воды в пивоваренной промышленности в Африке, осуществляемого при поддержке Дании, была проведена первая общеафриканская оценка использования водных ресурсов и возможностей сокращения объемов воды, используемой в пивоваренной отрасли.
The Programme will help promote the participation of agricultural meteorologists working for national meteorological and hydrological services in the African Monitoring of the Environment for Sustainable Development project, which is intended to develop new applications using satellite technologies and ancillary data in support of sustainable development in Africa. Программа будет способствовать участию агрометеорологов из национальных метеорологических и гидрологических служб в проекте Экологического мониторинга в Африке в целях устойчивого развития, направленного на разработку новых прикладных технологий с использованием космической техники и других дополнительных данных для обеспечения устойчивого развития в Африке.
For the New Partnership for Africa's Development Centres of Excellence project, the Development Bank of Southern Africa/Knowledge Management Africa and the NEPAD secretariat have agreed on a partnership to develop a conceptual framework and criteria for the establishment of African Centres of Excellence. В связи с проектом НЕПАД по созданию центров передового опыта Банк развития юга Африки/Организация по управлению знаниями в Африке и секретариат НЕПАД договорились организовать партнерство в целях разработки концептуальных рамок и критериев для создания в Африке центров передового опыта.
Bone tools and beads are virtually absent from sites in Africa and the Near East inhabited by modern humans beginning 100,000 years ago, and few abstract engravings on bone and on fragments of ochre are found at African sites dated to 75,000 years ago. Орудия из кости и бусы фактически отсутствуют в Африке и на Ближнем Востоке на стоянках современных людей, начиная со 100000 лет тому назад, и в Африке найдены только несколько абстрактных гравировок на кости и фрагменты рисунков охрой, датированных 75000 лет назад.
Since then, progress has been made on establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa following the successful conclusion of the 1996 signing ceremony in Egypt of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. После успешного завершения церемонии подписания в Египте в 1996 году Договора о зоне, свободной от ядерного оружия в этом регионе, был достигнут прогресс в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия в Африке.
Indeed, ECA had drafted the report that recommended the enlargement of economic cooperation in Central Africa beyond the then Central African Customs and Economic Union (UDEAC) in 1983. Именно ЭКА подготовила в 1983 году доклад, в котором содержалась рекомендация о целесообразности расширения экономического сотрудничества в Центральной Африке, с тем чтобы оно не ограничивалось рамками Таможенного и экономического союза Центральной Африки (ЮДЕАК).
In conjunction with the launching of TPN 4 in Africa, OSS, with GTZ support, assisted in the installation of a cartographic server and the virtual library on the local server of the Organization for African Cartography and Remote Sensing (OACRS). В контексте развертывания ТПС 4 в Африке ОСС при поддержке ГТЦ оказывал содействие в установке картографического сервера и создании электронной библиотеки на базе местного сервера Организации по вопросам картографии и дистанционного зондирования в Африке (ОКДЗА).
The Organization of African Unity Declaration and Plan of Action on Drug Abuse Control and Illicit Drug Trafficking in Africa continues to serve as the cornerstone of cooperation at the continental level and remains an essential tool for drug control action in Africa. Принятые Организацией африканского единства Декларация и План действий в области контроля над наркотиками и незаконного оборота наркотиков в Африке по-прежнему являются крае-угольным камнем сотрудничества на уровне всего континента, а также основным механизмом для осуществления деятельности в области контроля над наркотиками в Африке.
As a first step in the Freedom of Information and Women's Rights in Africa Project, a resource book entitled "Freedom of Information and Women's Rights in Africa" has been produced in collaboration with the African Women's Development and Communication Network (FEMNET). Первым шагом в осуществлении Проекта в области свободы информации и прав женщин в Африке стала публикация справочника, озаглавленного "Свобода информации и права женщин в Африке", подготовленного в сотрудничестве с Сетью африканских женских организаций по вопросам коммуникации и развития (ФЕМНЕТ).
Encourage and support the African regional and subregional organizations' initiatives to prevent, mediate and resolve conflicts with the assistance of the United Nations, and in this regard welcome the proposals from the Group of Eight countries to provide extra resources for African peacekeeping поощрять и поддерживать инициативы африканских региональных и субрегиональных организаций по предотвращению и урегулированию конфликтов при содействии Организации Объединенных Наций и осуществлению посреднических функций в этом контексте и в этой связи приветствовать предложения группы восьми стран предоставить дополнительные ресурсы для проведения операций по поддержанию мира в Африке;