Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
According to the status list for those countries that have ratified the 1977 Organization of African Unity Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, only the Gambia, Ghana, Lesotho, Nigeria and Zimbabwe have ratified the Convention. Согласно списку, отражающему статус стран, ратифицировавших Конвенцию Организации африканского единства о ликвидации наемничества в Африке 1977 года, ее ратифицировали только Гамбия, Гана, Зимбабве, Лесото и Нигерия.
The African Export-Import Bank had established the Central Bank Deposit/Investment Programme, with the aim of mobilizing part of Africa's international reserves held by the region's central banks to finance trade and other projects in Africa. Африканский экспортно-импортный банк создал программу депозитов/инвестиций центральных банков в целях мобилизации части международных резервов Африки, созданных центральными банками стран региона, для финансирования в Африке торговых и других проектов.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
UNEP continued its support of the-for implementation of the Declaration of Dakar Declaration on the 'pPhasing -out of leaded gasoline in Africa' and its work on expanding the follow-up activities into the area of air quality improvement in selected African cities. ЮНЕП продолжала оказывать поддержку осуществлению Дакарской декларации о постепенном отказе от использования этилированного бензина в Африке и свою работу по охвату последующими мероприятиями такой сферы, как улучшение качества воздушной среды в отдельных африканских городах.
The UNEP Division of Early Warning and Assessment-Africa is coordinating the technical implementation of the Africa Environment Information Network (AEIN) in response to a request of the African Ministerial Conference on the Environment. Отдел раннего оповещения и оценки ЮНЕП по Африке по просьбе Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров координирует технические вопросы функционирования Африканской сети экологической информации (АСЭИ).
A first step into this direction was the completion of a case study in Central African Republic for the draft Regional Code of Forest Harvesting in Africa was completed, under the auspices of an EC/FAO Project. Первым шагом в этом направлении явилось проведение в рамках проекта ЕС/ФАО тематического исследования по Центральноафриканской Республике с целью подготовки проекта регионального кодекса лесозаготовительной практики в Африке.
These have been articulated clearly by it over the years, most recently in the New African Initiative, now renamed as the New Partnership for Africa's Development, which was adopted in July 2001. Мы всегда были убеждены в том, что Африке лучше чем кому-либо известны ее собственные проблемы и что никто иной не в состоянии лучше понять и оценить сложившуюся на континенте ситуацию.
Supporting initiatives for peace and democracy in Africa: preparation of teacher training courses in federalist democracy based on the Swiss model, which would enable peaceful coexistence of different peoples and ethnic groups in the region of the African Great Lakes. Оказание поддержки инициативам в интересах мира и демократии в Африке: организация курсов подготовки преподавателей в демократических федералистических обществах на основе опыта Швейцарии, что обеспечило бы мирное сосуществование различных народов и этнических групп в районе Великих озер в Африке.
In that regard, the broader definition of "refugee" adopted in the Organization of African Unity (OAU) Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of 10 September 1969 merits particular mention. В этой связи следует отметить, в частности, более общее определение термина "беженец", которое содержится в Конвенции ОАЕ по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке от 10 сентября 1969 года.
One could not be oblivious to the situation of African children. In Africa, the other problems that could afflict children were compounded by poverty, malnutrition and AIDS. Нельзя забывать и о положении детей в Африке, где ко многим проблемам, от которых страдают дети, прибавляется нищета, недоедание и СПИД.
Some say he wanted to go to the north African cities controlled by the Portuguese; others say that he wanted to join his uncle, the King Alfonso I of Naples, in his campaigns in southern Italy. По одним предположениям, он пытался добраться до португальских анклавов в северной Африке, по другим - Фернанду хотел присоединиться к своему дяде Альфонсо V Великодушному в его военной кампании в южной Италии.
The name of the Algarvian Kingdom suffered some minor changes due to the Portuguese North African conquests, which were considered an extension of the kingdom of Algarve. Название королевства Алгарве было незначительно изменено в связи с португальскими завоеваниями в Северной Африке, которые привели к формальному расширению королевства.
I have the honour to transmit herewith the text of a press release issued by the Government of Venezuela on 15 April 1996 on the occasion of the signing of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (the Pelindaba Treaty). Имею честь в приложении к настоящему препроводить Вам заявление для печати, сделанное правительством Венесуэлы по случаю подписания Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор).
The periodic report is currently being prepared; (c) The African Charter on Human and Peoples' Rights, which was adopted on 26 June 1981 and ratified by Burundi on 28 July 1989. Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке, принятая 10 сентября 1969 года и вступившая в силу 20 июня 1974 года, была ратифицирована Бурунди 31 октября 1975 года.
The quantitative and qualitative method designed by ECA to collect governance data serves as a useful reference and valuable input for the development of the African peer review assessment tools. В рамках проекта «Отслеживание прогресса в деле благого управления в Африке» ЭКА провела исследование для оценки состояния государственного управления в 28 странах.
The Federation and other African women also played a role in negotiating for peace, in the reintegration of combatants, as well as in the rehabilitation of child soldiers in Burundi, Ethiopia, Mali, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, South Africa and Uganda. Ассоциация женщин, занимающаяся вопросами права и развития в Африке, в которую входят женщины-юристы из 22 стран, объединяет эти группы в интересах поощрения прав женщин на национальном и субнациональном уровнях.
"Journey through the African Kalahari... as we visit exotic animals in their natural habitat." "Путешествие по Африке, дикие животные и их жизнь".
UNIDO staff and the Directors of the UNIDO/UNEP NCPCs in Africa took part in the first-ever African Cleaner Production Round-table, organized by UNEP and the Carl Duisburg Gesellschaft. Сотрудники ЮНИДО и директоры национальных центров более чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП в Африке приняли участие в совещании за круглым столом по вопросам более чистого производства в Африке, который впервые был организован ЮНЕП и компанией "Карл Дуйсбург Гезельшафт".
Consider experiences such as the Comprehensive African Agricultural Development Programme (CAADP), the Global Agriculture and Food Security Programme (GAFSP) and others. Учитывать опыт Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА), Глобальной программы в области сельского хозяйства в интересах обеспечения продовольственной безопасности (ГАФСП) и других программ.
The Permanent Forum appoints Mr. Paul Kanyinke Sena, a member of the Forum, to undertake a study to examine challenges in the African region to protecting traditional knowledge, genetic resources and folklore, and to report thereon to the Forum in 2014. Постоянный форум поручил одному из членов Форума, гну Полу Каныинке Сене, проанализировать проблемы, препятствующие сохранению традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора в Африке, и представить Форуму в 2014 году доклад по этому вопросу.
For instance, the Nigerian video-feature-film industry, known as "Nollywood", grew between the 1990s and the 2000s to become the largest African film industry and the second-largest in the world in terms of the number of annual film productions. Например, нигерийская киноиндустрия, занимающаяся производством художественных видеофильмов, известная под названием "Нолливуд", выросла в период 1990 - 2000-х годов и стала крупнейшей киноиндустрией в Африке и второй по величине в мире в точки зрения числа ежегодно выпускаемых фильмов.
On 22 November, the North African Agreement finally placed Vichy French North Africa on the side of the Allied powers, allowing the Allied garrison troops to be sent forward to the front. Наконец, 22 ноября 1942, после подписания Североафриканского Соглашения, все французские войска в Северной Африке перешли на сторону союзников, что позволило выдвинуть войска из союзнических гарнизонов на фронт.
The Security Council stressed the importance of the Convention Relating to the Status of Refugees of 1951 and of particular relevance was the Organisation of African Unity (OAU) Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. Однако, положения об убежище есть в Каракасской конвенции ОАГ 1954 г. и Конвенции ОАЕ 1969 г. по конкретным аспектам проблем беженцев в Африке.
For all these reasons, we think the time is now ripe for the United Nations to begin to devise a way to return to the African Group and to Africa some part of the great contributions they have made to date. По всем этим причинам мы считаем, что Организации Объединенных Наций пора начать искать возможности для того, чтобы вернуть африканской группе и Африке часть того огромного вклада, который они сделали.
The visit to the Forum by a great African leader actively involved in the economic transformation of his country was a measure of the importance that developing countries, especially in Africa, assigned to the Forum's discussions. Присутствие видного афри-канского деятеля, активно участвующего в перестройке экономики своей страны, свидетельствует о той зна-чимости, которую развивающиеся страны, особенно в Африке, придают работе Форума.