Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
South Africa was recently requested by a United States/South African consortium to register frequencies for a new satellite system with the International Telecommunication Union (ITU). Недавно консорциум Соединенных Штатов Америки/Южной Африки обратился к Южной Африке с просьбой зарегистрировать частоты новой спутниковой системы в Международном союзе электросвязи (МСЭ).
The African regional preparatory conference for the World Summit on the Information Society, known as "Bamako 2002", which was coordinated by ECA, produced the Bamako Declaration used by various African stakeholders to make Africa's voice better heard during the Geneva process. Африканская региональная подготовительная конференция в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, известная под названием Бамако-2002, которая координировалась ЭКА, позволила принять Бамакскую декларацию, использовавшуюся различными заинтересованными сторонами в Африке для лучшего доведения мнения Африки в ходе Женевского процесса.
In collaboration with the NEPAD secretariat, UNDP, ECA and United Nations agencies have agreed to organize the next (sixth) African Governance Forum on the theme "NEPAD/Implementing the African Peer Review Mechanism". ПРООН, ЭКА и другие учреждения Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с секретариатом НЕПАД приняли совместное решение организовать проведение шестого Форума по проблемам управления в Африке по теме «НЕПАД - применение Механизма взаимного контроля африканских стран».
In particular, high-level African decision makers engaged in a discussion of some of the key challenges related to African agriculture, as highlighted in the reports of the Secretary-General on issues relating to the sixteenth and seventeenth sessions of the Commission. В частности, лица, отвечающие за принятие решений на высоком уровне в Африке, провели обсуждение ряда ключевых проблем, касающихся африканского сельского хозяйства, которые были отмечены в докладах Генерального секретаря по проблемам, поднятым на шестнадцатой и семнадцатой сессиях Комиссии.
Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. Несколько ораторов заявили, что лидерство Африки станет ключевым фактором, который позволит судить об успехе всей деятельности в области развития, и что важно обеспечить уделение в повестке дня в области развития на период после 2015 года особого внимания положению детей в Африке.
ECA launched an African Women's Report, including an African Gender and Development Index, to assist member States in tracking the status of women on a continuing basis. В целях оказания государствам-членам содействия в отслеживании положения женщин на постоянной основе ЭКА подготовила доклад о положении женщин в Африке, в котором приводятся данные, касающиеся показателя положения стран Африки в области обеспечения равноправия мужчин и женщин и развития.
In addition, UNREC initiated, in 2007, a programme entitled "African Security Sector Reform Programme", which aims at transforming governance within the African security sector. Кроме того, в 2007 году Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке приступил к осуществлению программы под названием «Программа реформирования африканского сектора безопасности», нацеленной на реорганизацию управления в рамках африканского сектора безопасности.
Under the framework of the African Peace Facility, €250 million were transferred to support the African peace and security architecture between 2005 and 2007. В рамках Фонда содействия миру в Африке 250 млн. евро было направлено на цели поддержки архитектуры мира и безопасности в период 2005-2007 годов. Европейский союз пообещал выделить еще 300 млн. евро в период 2008-2010 годов.
This is an issue of major importance due to the high degree of labour-intensiveness of African production. Это является одной из важнейших проблем, поскольку производство в Африке характеризуется высокой трудоемкостью.
Seventy per cent of the conflicts discussed in the Security Council are in Africa; therefore, African conflicts should arouse our concern. В докладе Брахими содержится немало соображений и рекомендаций относительно миротворческих операций в Африке.
There had been some difficulties in staff recruitment for the African field offices, but those bottlenecks had been solved. Возникавшие трудности с набором персонала для работы в местных отделениях в Африке были устранены.
We would stress in particular the need for the international community to fulfil its commitments to Africa by mobilizing financial resources to implement African projects. Что касается доступа к рынкам и сельскохозяйственной продукции, то Египет принимал региональную встречу стран Северной Африки, целью которой было привлечение проектов, которые должны осуществляться в рамках выполнения Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке путем мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проектов в Африке.
The establishment of the African nuclear-weapon-free zone under the Treaty of Pelindaba represented an important contribution to the strengthening of international peace and security. Создание в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, в соответствии с Пелиндабским договором представляет собой важный вклад в укрепление международного мира и безопасности.
The second arrow is the Coalition for African Rice Development, which aims to double the annual rice production in sub-Saharan Africa. Вторая стрела - это Коалиция за развитие рисоводства в Африке, ставящая своей целью удвоение ежегодного производства риса в странах Африки к югу от Сахары.
The Centre participated in the African Internet Governance Forum (AfIGF), held in Nairobi. Центр принял участие в Форуме по управлению интернетом в Африке, который состоялся в Найроби.
So African agriculture, which is the place of most hunger in the world, has actually fallen precipitously as hunger has risen. В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился.
However, to lead to emancipation human rights had to be the biological product of African time and space. Тем не менее права человека, обладающие подлинной освободительной силой, могут быть лишь биологическим продуктом времени и пространства, полученным в Африке.
African Iindustries in the South should therefore seek out partners with both relevant expertise know-how and technology; importing technology alone was ineffective. Поэтому промышленные отрасли в Африке должны подыскивать себе партнеров с соответствующим ноу - хау и технологиями; один лишь импорт технологий является эффективной мерой.
The feasibility analysis for the East African Submarine System (EASSy) project was finalized in March 2005. В марте 2005 года было завершено проведение технико-экономического обоснования проекта подводной кабельной системы в Восточной Африке (ВАПК).
The titular character of Jon Sable Freelance was a former Olympic athlete, later an African big-game hunter, who became a mercenary. Главный герой «Jon Sable Freelance» является бывшим олимпийским атлетом, охотником в Африке на крупную дичь, в итоге ставшим наёмником.
The rapid manoeuvre warfare practiced in the North African Campaign led to a requirement for a self-propelled artillery vehicle armed with the 25-pounder gun-howitzer. Быстроманевренный характер боевых действий в Северной Африке привёл к заказу самоходной гаубицы, вооружённой 25-фунтовым орудием QF 25 pounder.
As the North African Campaign progressed, the squadron "leapfrogged" between Egyptian airstrips, from RAF El Daba to Maaten Bagush and on to Mersa Matruh. По мере развития событий в Северной Африке эскадрилья совершала «большие скачки» между египетскими аэродромами Эль-Даба в Маатен Багуш и Мерса-Матрух.
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
He was the third successor to Musa bin Nusair, the North African governor who had directed the conquest of Visigothic Spain several years earlier in 711. Он был третьим преемником наместника в Северной Африке Мусы ибн Нусайра, который в 711 году был направлен на завоевание вестготов в Испании.
It focuses on the pressing need to improve the prevention and resolution of conflicts in Africa. African experts from across the continent serve as resource persons. Основное внимание в программе уделяется неотложной необходимости совершенствования деятельности по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке.