Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The development of codes and indicators within the context of the African Peer Review Mechanism contributed to enhancing the technical assessment of economic and corporate governance in Africa. Разработка кодов и показателей в контексте африканского механизма коллегиального обзора послужила толчком для проведения технической оценки экономического и корпоративного управления в Африке.
The work of the United Nations in support of African efforts has done a good deal to restore stability in Africa. Деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку усилий африканских стран в значительной степени способствовала восстановлению стабильности в Африке.
African leaders have, therefore, established the Peace and Security Council as a mechanism to prevent, manage and resolve conflicts in Africa. Поэтому лидеры африканских стран учредили Совет по вопросам мира и безопасности в качестве механизма предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в Африке.
NEPAD's goal is sustainable development in Africa, within the framework of solidarity - African solidarity and international solidarity with Africa. Целью НЕПАД является обеспечение устойчивого развития в Африке на основе солидарности - африканской солидарности и международной солидарности с Африкой.
A strategy was outlined to foster the standardization of geographical names in Africa, including liaison with African bodies such as the Committee on Development Information of ECA. Была определена стратегия стандартизации географических названий в Африке, включая связи с такими африканскими органами, как Комитет по информации в области развития ЭКА.
The African Water Development Report is a regional report similar to the World Water Development Report. Доклад об освоении водных ресурсов в Африке является региональным докладом, аналогичным докладу об освоении водных ресурсов в мире.
Seeking appropriate solutions to mitigate the impact of climate change on African agriculture in particular is vital in order to alleviate the food crisis. Исключительно важное значение для снижения остроты продовольственного кризиса имеет поиск эффективных путей смягчения последствий климатических изменений, в частности для сельского хозяйства в Африке.
14.18 Specific activities aimed at harnessing science and innovation includes support to member States and the regional economic communities through the implementation of the African Innovation Framework, including capacity-building workshops and seminars. 14.18 Конкретные мероприятия в области использования достижений науки и техники включают предоставление государствам-членам и региональным экономическим сообществам поддержки посредством осуществления основных направлений новаторства в Африке, включая проведение практикумов и семинаров по наращиванию потенциала.
a Cumulative figures for East, West and Central African regions. а Совокупные данные по Восточной, Западной и Центральной Африке.
Yet they earn only 10 per cent of African incomes and own just 1 per cent of the continent's assets. В то же время на их долю приходится лишь 10 процентов от общей суммы доходов в Африке и 1 процент собственности активов континента.
In its investment promotion activities, UNIDO has continued to implement the African regional investment programme. В рамках своих мероприятий по содействию инвестированию ЮНИДО продолжает осуществлять региональную программу содействия инвестированию в Африке.
(a) Sub-theme 1.1: Incorporating sustainable land management and agricultural practices into African agriculture; а) подтема 1.1: внедрение устойчивого землепользования и сельскохозяйственных методов в сельском хозяйстве в Африке;
Based on the Yokohama Declaration, the conference presented the Yokohama Action Plan as a road map in support of African growth. На основе Йокогамской декларации конференция предложила Йокогамский план действий в качестве "дорожной карты" процесса оказания поддержки экономическому росту в Африке.
The Government of Equatorial Guinea recently provided premises in Malabo to house the network of Central African parliamentarians, which is a new unit within ECCAS. Недавно правительство Экваториальной Гвинеи предоставило помещения для размещения новой структуры ЭСЦАГ - сети парламентариев в Центральной Африке - в Малабо.
In that regard, African heads of State and Government acknowledge that the Sudan represents an exceptional case that does not negate the sacrosanct principle of respect for colonial borders. В этой связи главы государств и правительств в Африке признают, что Судан является исключительным случаем, который не отрицает незыблемый принцип соблюдения колониальных границ.
Debate on the impact of illicit arms trafficking on peace and security in the Central African region Обсуждение вопроса о влиянии незаконной торговли оружием на мир и безопасность в Центральной Африке
Those documents contributed to the improvement in macroeconomic policy in Africa and provided detailed analysis on key development challenges on African economies, respectively. Эти документы способствовали улучшению макроэкономической политики в Африке, и в них содержится подробный анализ ключевых проблем развития для экономики стран Африки, соответственно.
This innovative approach has facilitated the improved coordination of diverse regional actors as part of the development of a comprehensive conflict-prevention strategy in Africa in collaboration with African stakeholders. Такой новаторский подход содействует улучшению координации действий различных региональных действующих лиц в рамках разработки всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов в Африке в сотрудничестве с африканскими заинтересованными сторонами.
African regional organizations had also helped Africa to weather the global slowdown, by providing liquidity and by setting up a committee to monitor the impact of the crisis and offer recommendations. Африканские региональные организации также помогли Африке пережить глобальный спад посредством предоставления ликвидных средств и создания комитета для мониторинга воздействия кризиса и выработки рекомендаций.
Regional integration in Africa would be enhanced through a process focusing on rationalizing the multiplicity of overlapping African RTAs; Региональную интеграцию в Африке можно было бы углубить на основе фокусирования внимания на рационализации многослойной системы африканских РТС;
UNCTAD's handbook on domestic resource mobilization in Africa helps African policymakers adopt the most appropriate policies to foster the mobilization of financial domestic resources. Справочник ЮНКТАД по мобилизации внутренних ресурсов в Африке помогает директивным органам африканских стран в разработке рациональной политики в целях улучшения мобилизации внутренних финансовых ресурсов.
Three countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique) have submitted proposals for funding teacher development through open and distance learning to the African Renaissance and International Cooperation Fund in South Africa. Три страны (Ангола, Демократическая Республика Конго и Мозамбик) представили Африканскому фонду возрождения и международного сотрудничества в Южной Африке предложения относительно финансирования подготовки преподавателей посредством открытого и заочного обучения.
In addition, we support African Governments in reinforcing development planning as a formidable tool for ensuring the sustainability of the gains made over the past decade in Africa. Кроме того, мы поддерживаем правительства стран Африки в укреплении процесса планирования развития в качестве незаменимого инструмента обеспечения устойчивости прогресса, достигнутого за последнее десятилетие в Африке.
In its own geographical region it has subscribed to the Declaration of the Organization of African Unity (OAU) on the Denuclearization of Africa. В своем собственном географическом регионе он присоединился к декларации Организации африканского единства (ОАЕ) о создании безъядерной зоны в Африке.
Despite these challenges, the possibility of achieving food and nutrition security in Africa through an African green revolution and significant investments in smallholder agricultural development is now a real possibility. Несмотря на эти проблемы, возможность обеспечения продовольственной и питательной безопасности в Африке посредством африканской зеленой революции и существенных инвестиций в развитие мелкофермерского сельского хозяйства сейчас стала реальностью.