Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
Such programmes include the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development 1986-1990 and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, adopted in 1991. Такие программы включают Программу действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке на 1986-1990 годы и Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, принятую в 1991 году.
The difficulty encountered during the final review of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development was that United Nations organizations were not structured to report on their additional activities for Africa. В процессе заключительного обзора Программы действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке столкнулись с проблемой, которая заключалась в том, что организации системы Организации Объединенных Наций не располагали механизмом представления отчетности о своей дополнительной деятельности в Африке.
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s focuses, among a number of elements needed for sustainable development in Africa, on the issue of diversification of African economies. Среди целого ряда элементов, необходимых для обеспечения устойчивого развития в Африке, в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы подробно рассматривается и вопрос диверсификации экономики африканских стран.
(c) To highlight the progress achieved in the implementation of the New Agenda, the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. с) освещать прогресс, достигнутый в деле осуществления Новой программы, Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке и Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке.
Finally, the international community should give its full support to the Secretary-General's United Nations System-wide Special Initiative for Africa so that it does not suffer the same fate as the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development. Наконец, международное сообщество должно оказать всестороннюю поддержку разработанной Генеральным секретарем Общесистемной специальной инициативе Организации Объединенных Наций по Африке с тем, чтобы ее не постигла та же судьба, что постигла Программу действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
I would also like to point out that there has been close cooperation between UNOMSA and the observer missions of the Organization of African Unity, the European Community and the Commonwealth, as they carry out their mandates in South Africa. Я хотел бы также отметить наличие тесного сотрудничества между Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке и миссиями наблюдателей Организации африканского единства, Европейского сообщества и Содружества Наций в ходе выполнения ими своих мандатов в Южной Африке.
Refugee situations in Africa, as elsewhere in the world, raise both security as well as humanitarian concerns which are also explicitly acknowledged by the 1969 Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of the Organization of African Unity. Положение беженцев в Африке, как и в других частях мира, вызывает озабоченность как с точки зрения безопасности, так и в гуманитарном отношении, что также нашло четкое отражение в Конвенции Организации африканского единства 1969 года, регулирующей конкретные аспекты проблем беженцев в Африке.
Heroin seizures in South Africa as a proportion of total African seizures increased from 0.12 per cent in 1991 to over 7 per cent or, in weight, to 24 kilograms out of 348 kilograms for all Africa in 1994. Изъятия героина в Южной Африке по сравнению со странами Африки в целом возросли с 0,12 процента в 1991 году до более 7 процентов, или по весу до 24 кг из 348 кг по всей Африке в 1994 году.
Under its common position on conflict prevention and resolution in Africa, the European Union is ready to assist in building capacities for conflict prevention in Africa, particularly through the OAU and African subregional organizations. В соответствии со своей общей позицией по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке Европейский союз готов оказывать помощь в создании потенциалов предотвращения конфликтов в Африке, в частности на основе взаимодействия с ОАЕ и африканскими субрегиональными организациями.
On the question of durable peace and sustainable development, my delegation welcomes the ongoing attention paid by the Secretary-General to the sensitive question of conflict resolution and the maintenance of peace in Africa, as well as his support for African initiatives in resolving conflicts. Что касается вопроса об обеспечении прочного мира и устойчивого развития в Африке, то моя делегация с удовлетворением отмечает неизменное внимание Генерального секретаря сложному вопросу об урегулировании конфликтов и поддержании мира в Африке, а также его поддержку африканских инициатив в деле урегулирования конфликтов.
The representative of the Organization of African Unity said that the findings of the UNCTAD secretariat's study entitled Capital Flows and Growth in Africa were consistent with those of the Economic Report on Africa, 1999, prepared by the United Nations Economic Commission for Africa. Представитель Организации африканского единства отметил, что выводы, содержащиеся в исследовании секретариата "Потоки капитала и экономический рост в Африке", совпадают с выводами "Экономического доклада по Африке, 1999 год", подготовленного Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки.
The report from the African Network on Vector Resistance to insecticides on the current situation of vector resistance to insecticides in Africa and particularly DDT shows the widespread resistance to DDT particularly in Central and West Africa. Данные, представленные Африканской сетью по вопросам резистентности переносчиков болезней к воздействию инсектицидов о текущем положении в отношении резистентности переносчиков болезней к воздействию инсектицидов, в частности ДДТ, в Африке, указывают на широко распространенную резистентность к воздействию ДДТ, особенно в Центральной и Западной Африке.
The objective of the Enterprise Africa programme and related initiatives is to provide a regional institutional framework for coordinating small and medium-sized enterprises (SME) activities in Africa and enhancing indigenous African entrepreneurship. Цель программы предпринимательства в Африке и смежных инициатив заключается в том, чтобы обеспечить региональные институциональные рамки для координации деятельности малых и средних предприятий (МСП) в Африке и укрепления местного предпринимательства.
Notwithstanding the 30 per cent increase in expenditures on country projects in Africa, overall expenditures on technical cooperation in Africa dropped by 4 per cent, mainly, as has already been indicated, on account of reduced expenditures on African regional projects. Несмотря на 30-процентное увеличение расходов на страновые проекты в Африке, общий объем расходов на техническое сотрудничество в Африке сократился на 4%, главным образом, как уже отмечалось, в связи с сокращением расходов на африканские региональные проекты.
In cooperation with Cuba and Nigeria, Libya established the South-South Programme for health care in Africa and, in 2006, launched the Gaddafi Programme for African women, children and young people, which provides health care and educational services in Africa. В сотрудничестве с Кубой и Нигерией Ливия разработала и осуществляет по линии Юг-Юг программу здравоохранения в Африке, а в 2006 году развернула Программу Каддафи в интересах африканских женщин, детей и молодежи, в рамках которой людям в Африке оказываются услуги в областях здравоохранения и просвещения.
It is in this connection that Nigeria applauds the conclusion and bringing into force of the Pelindaba Treaty, the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which bans the testing, manufacturing, stockpiling, acquisition and possession of nuclear weapons in Africa. В этой связи Нигерия приветствует заключение и введение в силу Пелиндабского договора, Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, который запрещает испытания, производство, накопление запасов, приобретение и хранение ядерного оружия в Африке.
The Secretary-General of the Conference and the Executive Secretary of ECA mobilized the active involvement of the subregional organizations in the African Regional Meeting, as the subregional organizations play a lead role in the development of subregional transit transport systems and expanding regional and subregional integration. Генеральный секретарь Конференции и Исполнительный секретарь ЭКА добились активного участия в региональном совещании в Африке субрегиональных организаций, поскольку именно они играют ведущую роль в разработке субрегиональных систем транзитных перевозок и расширении региональной и субрегиональной интеграции.
Even now, in 2006, far too many children, African children in particular - 11 million of them - have been orphaned due to AIDS, and still more are likely to be orphaned. Даже сейчас, в 2006 году, слишком много детей, в особенности в Африке, - 11 миллионов детей - остались сиротами в результате СПИДа, и многие другие могут стать сиротами.
The Conference commends the progress being made towards the conclusion of the treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and urges all States in the region to take necessary steps for the implementation of the treaty when concluded. Конференция выражает удовлетворение прогрессом в деле заключения Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке и настоятельно призывает все государства региона принять необходимые меры по осуществлению Договора после его заключения.
The main objective of the Programme is to carry out an in-depth analysis of the African energy situation with a view to defining a regional energy sector development strategy as well as an optimal development programme for the sector. Основная цель Программы - проведение углубленного анализа положения в области энергетики в Африке, направленного на разработку региональной стратегии развития энергетического сектора, а также оптимальной программы развития этого сектора.
The mandate of the Special Rapporteur on human rights defenders in Africa, set forth by the African Commission on Human and Peoples' Rights, includes seeking, receiving, examining and acting upon information on the situation of human rights defenders in Africa. Мандат Специального докладчика по вопросу о правозащитниках в Африке, установленный Африканской комиссией по правам человека и народов, включает в себя поиск, получение и изучение информации о положении защитников прав человека в Африке и принятие соответствующих мер.
For that purpose, the "African project" on the training of translators, conference interpreters and public service interpreters was initiated, aimed at creating a network of centres of excellence in Africa. С этой целью был инициирован «Африканский проект» по подготовке письменных переводчиков, устных переводчиков и переводчиков государственной службы, направленный на создание сети центров передового опыта в Африке.
Article 9 of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa provides for equal participation of women in the political and decision-making process. В статье 9 Протокола к Африканской хартии прав человека и народов, касающегося прав женщин в Африке, предусматривается равное участие женщин в политическом процессе и в процессе принятия решений.
It will also continue its role in the implementation of the African Charter on Statistics and the strategy for the harmonization of statistics in Africa, which emphasize the need for comparable statistics for regional integration. Будет продолжаться также осуществление Африканской хартии по статистике и стратегии согласования статистических данных в Африке, в которой особо отмечается необходимость формирования сопоставимых статистических данных для региональной интеграции.
In 2010, Angola welcomed the Special Rapporteur on Women's Rights in Africa from African Commission on Human and Peoples' Rights, allowing an evaluation of the situation of Women's and Children's rights in Angola. В 2010 году Ангола принимала Специального докладчика по вопросу о правах женщин в Африке Африканской комиссии по правам человека и народов, что позволило провести анализ положения в области прав женщин и детей в Анголе.