The Office also convened the Headquarters-based interdepartmental task force on African affairs, which coordinates Headquarters activities in Africa. |
Канцелярия созвала также базирующуюся в Центральных учреждениях междепартаментскую целевую группу по африканским вопросам, которая координирует деятельность Центральных учреждений в Африке. |
African nations have demonstrated their commitment to peace and security as is evident from the work of regional and subregional organizations in Africa. |
Африканские государства доказали свою приверженность миру и безопасности, о чем свидетельствуют результаты работы региональных и субрегиональных организаций в Африке. |
As a response, ECA developed the African Gender and Development Index as an Africa-specific mechanism to address this issue. |
В ответ на это ЭКА разработала африканский индекс развития с учетом гендерного фактора в качестве применимого конкретно к Африке механизма решения этого вопроса. |
As African leaders, we purposefully declared 2010 as the Year of Peace and Security in Africa. |
Мы, лидеры африканских стран, специально провозгласили 2010 год Годом мира и безопасности в Африке. |
The Pan African e-Network Project is another far-reaching initiative undertaken by India in Africa. |
Другой проводимой Индией в Африке масштабной инициативой является проект по созданию панафриканской электронной сети. |
G-8 and African leaders also agreed to work closely together to combat international narcotics trafficking, particularly in West Africa and the Americas. |
Группа восьми и африканские лидеры также договорились тесно сотрудничать в борьбе с международной торговлей наркотиками, особенно в Западной Африке и на Американском континенте. |
In 2008, Denmark established the Africa Commission with the participation of African leaders and key stakeholders. |
В 2008 году Дания учредила Комиссию по Африке, участие в работе которой принимают африканские руководители и основные заинтересованные субъекты. |
These relate to the Participation of the African Nations in Sanitary and Phytosanitary Standard-setting Organizations and Reinforcing Veterinary Governance in Africa. |
К этим мероприятиям относится участие африканских стран в Организации по установлению санитарных и фитосанитарных стандартов и в укреплении ветеринарного контроля в Африке. |
Growth in Africa is highly concentrated on a relatively narrow range of commodity exports, making many African economies extremely vulnerable to exogenous factors. |
Экономический рост в Африке в значительной степени сосредоточен в относительно узком диапазоне экспорта сырьевых товаров, что делает экономику многих африканских стран чрезвычайно уязвимой от внешних факторов. |
My delegation believes that what is needed to spur growth and development in Africa is a combination of African commitment and international support. |
Наша делегация полагает, что для ускорения роста и развития в Африке требуются как совместные усилия самих африканских стран, так и международная помощь. |
Specific attention was given to the African insurance sector. |
Особое внимание было уделено сектору страхования в Африке. |
Experts reminded participants that, within the context of the African business environment, the situation of women entrepreneurs required special attention. |
Эксперты напомнили участникам о том, что в контексте делового климата в Африке особого внимания заслуживает положение предпринимателей из числа женщин. |
To this end, it has made significant progress in coordinating external support for the development of the East African Road Network. |
С этой целью оно достигло значительного прогресса в координации внешней помощи, направленной на развитие автодорожной сети в Восточной Африке. |
IFAD is also expected to participate in developing and financing actions that respond to the Abuja Declaration on Fertilizer for an African Green Revolution. |
МФСР должен также участвовать в разработке и финансировании мероприятий, которые будут осуществляться в соответствии с положениями Абуджийской декларации по удобрениям для зеленой революции в Африке. |
Despite the attention given to the issue, many African children are still affected by armed conflict. |
Несмотря на то внимание, которое было уделено этому вопросу, многие дети в Африке по-прежнему страдают в результате вооруженных конфликтов. |
The Secretary-General stated that resolution of African conflicts was a top priority for the United Nations. |
Генеральный секретарь заявил, что урегулирование конфликтов в Африке является одним из самых главных приоритетов Организации Объединенных Наций. |
Similarly, according to AU, only 11 countries have fulfilled the commitment on agriculture growth rates contained in the Comprehensive African Agriculture Development Programme. |
Кроме того, по данным АС, лишь 11 стран выполнили обязательства в отношении темпов роста сельскохозяйственного производства, содержащиеся в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке. |
Support an initiative to assist African Human Settlements combating climate change impacts |
Поддержка инициативы по оказанию помощи населенным пунктам в Африке в борьбе с последствиями изменения климата |
The African region is continuing to make progress in establishing measures to facilitate trade. |
В регионе Африке неизменно прослеживается поступательное развитие в целях осуществления мер по упрощению процедур торговли. |
African power stations are often old, inefficient and in disrepair, leading to recurrent power shortages. |
Действующие в Африке электростанции, как правило, устарели, неэффективны и нуждаются в ремонте, что нередко приводит к перебоям в электроснабжении. |
The Foundation for Democracy in Africa provides training and technical support for new generations of African leaders for the next millennium. |
Фонд за демократию в Африке организует обучение нового поколения африканских лидеров нового тысячелетия и оказывает им техническую поддержку. |
In Africa, UNICEF country offices promoted the importance of quality basic education through the African Cup of Nations hosted by Ghana. |
В Африке страновые отделения ЮНИСЕФ пропагандировали важность качественного базового образования в рамках соревнований на Кубок Африки, проведение которых было организовано в Гане. |
While this is not exclusively an African problem, it is in Africa that it is felt most acutely. |
З. Эта проблема затрагивает не только Африку, однако именно в Африке она ощущается наиболее остро. |
Physical links in Africa fall short of expectations: the African network of infrastructure and services is still disjointed. |
Состояние физических звеньев сети сообщения в Африке далеко от желаемого уровня: африканская сеть инфраструктуры и услуг до сих пор не объединена. |
In Africa the cost of delays is four times the tariff payments that African exporters face. |
В Африке время простоя обходится в четыре раза дороже суммы тарифных выплат, налагаемых на африканских экспортеров. |