The African Growth and Opportunity Act would also introduce regional cumulation and donor-country content provisions for eligible developing countries in sub-Saharan Africa. |
Благодаря Акту о росте и возможностях в Африке к соответствующим развивающимся странам Африки, расположенным к югу от Сахары, будут применяться положения о региональной кумуляции и доле страны-донора. |
Combating HIV/AIDS in a poor African country could cost 1-2 per cent of its GDP. |
Только в 1998 году в Африке от СПИДа умерло 2 млн. человек, и миллионы детей стали сиротами. |
The Committee welcomed the setting up of the network of Central African parliamentarians, whose headquarters will be located in Malabo. |
Комитет приветствовал формирование сети парламентариев в Центральной Африке в целях практической реализации проекта создания субрегионального парламента, штаб-квартира которого должна располагаться в Малабо. |
During the first half of this year we hosted two regional meetings to evaluate African projects. |
Исполнительные органы в Судане готовы выступить принимающей стороной новых региональных заседаний по Африке, которые могли бы пройти в нашей столице Хартуме. |
It was mentioned that in some African cases joint financing by transit and landlocked countries may help to put the necessary transport infrastructure in place. |
Было отмечено, что в Африке в некоторых случаях совместное финансирование проектов странами транзита и странами, не имеющими выхода к морю, может способствовать созданию необходимой транспортной инфраструктуры. |
The impact of landmines in Ethiopia is no less severe than in any other African country. |
В результате этого в Африке, где бушуют конфликты, насчитываются миллионы искалеченных минами людей, которые нуждаются в неотложной помощи. |
Accordingly, in 1996 Burkina Faso signed, and later ratified, the Pelindaba Treaty on an African nuclear-weapon-free zone. |
В этом контексте Буркина-Фасо в 1996 году подписала и ратифицировала Пелиндабский договор о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия. |
UN-Water/Africa has initiated a biannual African Water Development Report, based on reports at the basin, national and subregional levels. |
В рамках группы «ООН - водные ресурсы/Африка» начата работа над полугодичным докладом о развитии водных ресурсов в Африке, подготавливаемым на основе докладов о положении дел на уровне бассейнов, стран и субрегионов. |
Malaria is a curable disease, and its answer lies in strengthening African medical and public health infrastructure. |
В то же время малярия - заболевание излечимое, и поэтому ключ к победе над ней лежит в укреплении медицинской инфраструктуры и системы здравоохранения в Африке. |
The United States and other nuclear-weapon States have embraced the South Pacific and African nuclear-free zones. |
Соединенные Штаты и другие государства, обладающие ядерным оружием, приветствовали создание зон, свободных от ядерного оружия, в южно-тихоокеанском регионе и в Африке. |
During the month of February 1998, African issues once again predominated on the Security Council's agenda. |
В течение февраля 1998 года вопросы, относящиеся к Африке, вновь стали занимать главенствующее место в повестке дня Совета Безопасности по сравнению с другими мировыми проблемами. |
The constant involvement of Victor Bout's aircraft in arms shipments from Eastern Europe into African war zones suggests the latter. |
На мысль о том, что такие действия действительно имеют место, наводит постоянное использование летательных аппаратов Виктора Бута для поставки оружия из Восточной Европы в зоны боевых действий в Африке. |
1996-present Advisory Committee of the African Centre for Democracy and Human Rights Studies, Banjul, member. |
Многочисленные поездки по Африке, на Ближний Восток, в Европу, Северную Америку, бывший Советский Союз, Индию, Корейскую Народно-Демократической Республику, Австралию и Новую Зеландию. |
To date, the United Nations has focused primarily on building the capacity of individual African troop contributors to participate in United Nations-commanded peacekeeping operations. |
Я выражаю признательность Европейскому союзу за поддержку, которую он оказывал до настоящего времени, и приветствую его заявление от 6 июля 2004 года, в котором он подтвердил свое намерение продолжать оказание поддержки программам и мероприятиям, направленным на укрепление механизмов поддержания мира и безопасности в Африке. |
Additional human resources should be seconded from other African initiatives, such as the special unit on Africa. |
Необходимые дополнительные людские ресурсы можно мобилизовать за счет прикомандирования персонала других занимающихся африканскими вопросами органов, таких, как специальный отдел по Африке. |
It has carried out a series of pre-deployment training in peacekeeping for African troop-contributing countries. |
Департамент принимал также участие в осуществлении различных учебных программ по вопросам поддержания мира, в том числе в подготовке африканских инструкторов в различных центрах повышения квалификации в Африке. |
In the African region, South Africa hosts two projects, and Burkina Faso, Mauritania, Mauritius and Morocco have one each. |
Они осуществляются в Бутане, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Соломоновых Островах, Таиланде, Фиджи и Шри-Ланке. Южной Африке осуществляется два проект, а в Буркина-Фасо, Мавритании, Маврикии и Марокко - по одному. |
On their part, African regional and subregional organizations have established networks or specialized services to promote the advancement of women in Africa. |
МОТ также занимается гендерной проблематикой в рамках своей Программы по повышению занятости в Африке, Инициативы социального диалога и программ «Ин Фокус» по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции в странах, переживших конфликт. |
It is an established fact that for several years African issues have occupied the lion's share of the Council's monthly deliberations. |
Общеизвестно, что на протяжении вот уже нескольких лет проблемам Африки посвящается львиная доля проводимых каждый месяц заседаний Совета. Завершающийся месяц не стал исключением: он дает всестороннее представление об усилиях международного сообщества по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов в Африке. |
African ownership and international partnership could be the synergetic platform for making the most of the investment directed to peace and security in Africa. |
Сочетание самостоятельных усилий стран Африки и усилий, предпринимаемых ими в сотрудничестве с международным сообществом, могло бы стать совместной основой для обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов, выделяемых на цели достижения мира и безопасности в Африке. |
Algeria has welcomed the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba), which it became the third African State to ratify on 11 February 1998. |
Алжир приветствовал вступление в силу Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелендабский договор) и стал третьим государством в Африке, ратифицировавшим его 11 февраля 1998 года. |
The Pan African Alliance on e-commerce was established to spearhead development of single window ICT-based trade platforms on the continent. |
Был также создан Панафриканский альянс по вопросам электронной торговли, который будет заниматься разработкой в Африке на базе ИКТ торговых платформ, работающих по принципу «единого окна». |
African Action on AIDS was created in 1991 to support youth and local communities affected by AIDS in sub-Saharan Africa. |
Организация «Действия по борьбе со СПИДом в Африке» была создана в 1991 году для оказания поддержки молодежи и местным общинам в странах Африки к югу от Сахары, столкнувшимся с проблемой СПИДа. |
No to an Africa that continues to undervalue three key groups in its development: women, youth and the African diaspora. |
«Нет» - Африке, до сих пор не уделяющей в полной мере необходимого внимания трем важнейшим компонентам, от которых зависит ее развитие: женщинам, молодежи и диаспоре. |
In Africa, the organization contributed to the achievement of additional ratifications, by African nations, of the African nuclear-weapon-free zone Treaty, enabling its entry into force in July 2009. |
В Африке организация содействовала расширению круга африканских государств, ратифицировавших Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, благодаря чему он вступил в силу в июле 2009 года. |