| African economic recovery and development was a major focus of attention at the last two sessions of the Committee. | Вопросы экономического подъема и развития в Африке находились в центре внимания двух последних сессий Комитета. |
| The Secretary-General has already reaffirmed this idea in the context of the African situation. | Генеральный секретарь уже подтвердил эту идею применительно к положению в Африке. |
| Those illuminating words strike at the heart of the African situation. | Эти прекрасные слова показывают суть положения в Африке. |
| To prevent and settle African conflicts, it is necessary to identify their causes. | Для предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке необходимо выявить их причины. |
| We witness an increased African effort in the field of peace and security. | Активизированное усилие в Африке наблюдается в сфере мира и безопасности. |
| The African experience in peacekeeping has been slightly different. | Опыт миротворчества в Африке несколько иной. |
| The political and economic situation in African remains a matter of grave concern to us. | Политическое и экономическое положение в Африке остается для нас вопросом серьезной обеспокоенности. |
| The unrestrained exploitation of African and Latin American forests has accelerated the progress of desertification and the impoverishment of arable land. | Хищническая эксплуатация лесов в Африке и Латинской Америке ускорила процесс опустынивания и истощения обрабатываемых земель. |
| There have been misgivings with regard to the handling by the Security Council of African peacekeeping operations. | Есть много опасений в связи с руководством Совета Безопасности миротворческими операциями в Африке. |
| The broad areas of international support for Africa's development have been identified in the various international programmes and African regional initiatives. | Обширные области международной поддержки развития в Африке были определены в различных международных программах и африканских региональных инициативах. |
| They also endorsed the establishment of the headquarters of the African Nuclear Energy Commission in South Africa. | Они также одобрили размещение в Южной Африке штаб-квартиры Африканской комиссии по атомной энергии. |
| In Africa, the question of child soldiers remains a major concern of the Organization of African Unity and of subregional organizations. | Проблема детей-солдат в Африке продолжает вызывать серьезную обеспокоенность Организации африканского единства и субрегиональных организаций. |
| We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. | Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке. |
| Madagascar ratified the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa of the Organization of African Unity in 2005. | Мадагаскар ратифицировал в 2005 году Конвенцию Организации Африканского единства о ликвидации наемничества в Африке. |
| In Africa, conflicts and confrontations among countries remain the biggest source of suffering for the African people. | В Африке конфликты и противоборство между странами остаются основным источником страданий для населения континента. |
| The BBC, in collaboration with the Department of Public Information, produced a series of web pages and radio reports on African peacekeeping. | Би-би-си в сотрудничестве с Департаментом общественной информации подготовило серию веб-страниц и радиорепортажей о миротворчестве в Африке. |
| Entebbe is evolving into a regional service centre for the African field missions. | Энтеббе превращается в региональный обслуживающий центр для полевых миссий в Африке. |
| However, the African context presented more alarming issues. | Однако ситуация в Африке представляется более тревожной. |
| South Africa commended Algeria on its support for the African liberation struggle. | Южная Африка положительно оценила поддержку Алжиром освободительной борьбы в Африке. |
| The APRM has the potential to be a novel model of monitoring African governance. | АМКО потенциально может стать новаторской моделью мониторинга хозяйственной деятельности в Африке. |
| There appeared to be relatively strong South-South collaboration in African health delivery, but systematic research on its scale was lacking. | Как представляется, относительно динамично развивается сотрудничество Юг-Юг в области медицинского обслуживания в Африке, однако систематических исследований его масштабов не проводится. |
| The new African Competition Programme was launched. | Началось осуществление новой программы развития конкуренции в Африке. |
| Through the African Governance Report, the Commission strengthens the capacity of national research institutions to monitoring progress on good governance. | Посредством публикации докладов об управлении в Африке Комиссия помогает национальным исследовательским учреждениям наращивать потенциал в плане отслеживания прогресса в развитии благого управления. |
| The African Women's Rights Observatory has become a source of information, learning and sharing. | Одним из источников информации и знаний и площадкой для обмена ими стал Центр по наблюдению за положением в области прав женщин в Африке. |
| African counter-terrorism efforts are often hindered by insufficient financial means. | Предпринимаемые в Африке контртеррористические усилия часто сдерживаются недостатком финансовых средств. |