African economic recovery and development was a major focus of attention at the last two sessions of the Committee. |
Вопросы экономического подъема и развития в Африке находились в центре внимания двух последних сессий Комитета. |
The Secretary-General has already reaffirmed this idea in the context of the African situation. |
Генеральный секретарь уже подтвердил эту идею применительно к положению в Африке. |
Those illuminating words strike at the heart of the African situation. |
Эти прекрасные слова показывают суть положения в Африке. |
To prevent and settle African conflicts, it is necessary to identify their causes. |
Для предотвращения и урегулирования конфликтов в Африке необходимо выявить их причины. |
We witness an increased African effort in the field of peace and security. |
Активизированное усилие в Африке наблюдается в сфере мира и безопасности. |
The African experience in peacekeeping has been slightly different. |
Опыт миротворчества в Африке несколько иной. |
The political and economic situation in African remains a matter of grave concern to us. |
Политическое и экономическое положение в Африке остается для нас вопросом серьезной обеспокоенности. |
The unrestrained exploitation of African and Latin American forests has accelerated the progress of desertification and the impoverishment of arable land. |
Хищническая эксплуатация лесов в Африке и Латинской Америке ускорила процесс опустынивания и истощения обрабатываемых земель. |
There have been misgivings with regard to the handling by the Security Council of African peacekeeping operations. |
Есть много опасений в связи с руководством Совета Безопасности миротворческими операциями в Африке. |
The broad areas of international support for Africa's development have been identified in the various international programmes and African regional initiatives. |
Обширные области международной поддержки развития в Африке были определены в различных международных программах и африканских региональных инициативах. |
They also endorsed the establishment of the headquarters of the African Nuclear Energy Commission in South Africa. |
Они также одобрили размещение в Южной Африке штаб-квартиры Африканской комиссии по атомной энергии. |
In Africa, the question of child soldiers remains a major concern of the Organization of African Unity and of subregional organizations. |
Проблема детей-солдат в Африке продолжает вызывать серьезную обеспокоенность Организации африканского единства и субрегиональных организаций. |
We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. |
Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке. |
Madagascar ratified the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa of the Organization of African Unity in 2005. |
Мадагаскар ратифицировал в 2005 году Конвенцию Организации Африканского единства о ликвидации наемничества в Африке. |
In Africa, conflicts and confrontations among countries remain the biggest source of suffering for the African people. |
В Африке конфликты и противоборство между странами остаются основным источником страданий для населения континента. |
The BBC, in collaboration with the Department of Public Information, produced a series of web pages and radio reports on African peacekeeping. |
Би-би-си в сотрудничестве с Департаментом общественной информации подготовило серию веб-страниц и радиорепортажей о миротворчестве в Африке. |
Entebbe is evolving into a regional service centre for the African field missions. |
Энтеббе превращается в региональный обслуживающий центр для полевых миссий в Африке. |
However, the African context presented more alarming issues. |
Однако ситуация в Африке представляется более тревожной. |
South Africa commended Algeria on its support for the African liberation struggle. |
Южная Африка положительно оценила поддержку Алжиром освободительной борьбы в Африке. |
The APRM has the potential to be a novel model of monitoring African governance. |
АМКО потенциально может стать новаторской моделью мониторинга хозяйственной деятельности в Африке. |
There appeared to be relatively strong South-South collaboration in African health delivery, but systematic research on its scale was lacking. |
Как представляется, относительно динамично развивается сотрудничество Юг-Юг в области медицинского обслуживания в Африке, однако систематических исследований его масштабов не проводится. |
The new African Competition Programme was launched. |
Началось осуществление новой программы развития конкуренции в Африке. |
Through the African Governance Report, the Commission strengthens the capacity of national research institutions to monitoring progress on good governance. |
Посредством публикации докладов об управлении в Африке Комиссия помогает национальным исследовательским учреждениям наращивать потенциал в плане отслеживания прогресса в развитии благого управления. |
The African Women's Rights Observatory has become a source of information, learning and sharing. |
Одним из источников информации и знаний и площадкой для обмена ими стал Центр по наблюдению за положением в области прав женщин в Африке. |
African counter-terrorism efforts are often hindered by insufficient financial means. |
Предпринимаемые в Африке контртеррористические усилия часто сдерживаются недостатком финансовых средств. |