Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The Secretary-General urged Africa to take the steps identified in the Arusha Plan of Action on African Commodities in order to diversify into higher-value-added products. Генеральный секретарь призвал африканские страны предпринять шаги, предусмотренные в Арушском плане действий по развитию сырьевого сектора в Африке, в целях диверсификации производства с выходом на выпуск продукции с более высокой добавленной стоимостью.
In addition, to further Africa's cultural industry, an International Meeting of African Women Artists shall be organised in Casa Africa. Кроме того, в целях содействия развитию индустрии культуры в Африке в «Каса Африка» («Доме Африки») будет организована международная встреча представительниц творческих профессий африканских стран.
President Mwanawasa will be remembered for his commitment and promotion of democratic governance in Zambia and Africa and as an ardent supporter of African integration, the United Nations and multilateralism. Президент Мванаваса останется в нашей памяти как человек, который был привержен своему делу и содействовал укреплению демократического правления в Замбии и в Африке, а также был решительным поборником интеграции африканских стран, деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонности.
An assessment of the demand for GSC in Africa that was carried out by African scientists and their partners indicated that the response among scientists was overwhelmingly positive and provided guidance on practical steps for implementation. Данные оценки потребностей в услугах организации «Корпус глобальной науки» в Африке, проведенной африканскими специалистами и их партнерами, свидетельствуют о том, что в подавляющем числе случаев ответ специалистов был положительным, и это послужило основой для разработки практических шагов в этом направлении.
Ghana has been a trailblazer in Africa and was the first country to be reviewed under the African Peer Review Mechanism. В этом отношении Гана стала первопроходцем в Африке, первой страной, по которой в рамках Механизма взаимного контроля африканских стран был подготовлен страновой обзор.
In this regard, I pay tribute to the pioneering African initiative to create a nuclear-weapon-free zone in Africa via the Pelindaba Treaty. В этой связи я отдаю должное инициативе африканских государств, которые выступили с идеей создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, заключив Пелиндабский договор.
In addition, to further Africa's cultural industry, an International Meeting of African Women Artists shall be organised in Casa Africa. В рамках предстоящей Мадридской международной ярмарки современного искусства приоритетное внимание будет уделяться обеспечению представленности на ней африканских художниц. Кроме того, в целях содействия развитию индустрии культуры в Африке в «Каса Африка» будет организована международная встреча представительниц творческих профессий африканских стран.
It had also acceded to the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. Малави стала многопартийным демократическим государством, основанным на принципах верховенства закона и прогрессивной Конституции, в которой закреплен Билль о правах. Малави также присоединилось к Протоколу к Африканской хартии прав человека и народов, касающемуся прав женщин в Африке.
Supported the work of the African AIDS Vaccine Programme (AAVP), which was initiated by the World Health Organization/UNAIDS. ИАВИ оказывала поддержку в деле реализации Программы разработки вакцины против СПИДа в Африке (ПРВСА), созданной по инициативе Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС.
From 1970 to 2005, African populations increased by 121 per cent and 162 per cent, in North and sub-Saharan Africa respectively. В период с 1970 по 2005 годы численность населения увеличилась на 121 процент в Северной Африке и на 162 процента в регионе Африки, расположенном к югу от Сахары.
The discussion in this report suggests that there are financial resources in African economies which, if properly mobilized and channelled to productive investments, could boost economic performance. Дискуссию по вопросам ориентации политики развития в Африке должно пронизывать историческое понимание не только тех институтов, на которых зиждется развитие рынка, но и эволюции государства в Африке.
The boy could hardly imagine, leaving his home that day, that he would find himself in the company of a giraffe in the middle of African prairie. Вряд ли мальчик, выходя из дома, догадывался, что окажется в Африке.
The SAS jeeps were used during the whole North African Campaign, and later in Europe, where they were used for sabotage missions behind enemy lines. Джипы SAS использовались по всей Северной Африке и позже для диверсионных операций в тылу противника в Европе.
A regional meeting of UNICEF focal points in Africa held last year has resulted in increased attention to the problem by African field offices, but a lack of "seed money" for trying out some ideas is a barrier to continued progress. Благодаря проведению в прошлом году регионального совещания представителей координационных центров ЮНИСЕФ в Африке отделения в странах Африки стали уделять этому вопросу больше внимания.
Representative of the Democratic Republic of the Congo at the Cairo Consultation on the Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, May 1994 Делегат Демократической Республики Конго на Каирском консультативном совещании по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке.
But due to low productivity and lack of competitiveness, expanded market access alone will not be enough to generate growth. African enterprises must strive to develop regional value chains and link with global supply chains to market their products internationally. Предприятия в Африке должны стремиться к развитию региональных производственно-сбытовых сетей и присоединению к глобальным сетям снабжения в целях поставки своей продукции на международный рынок.
In November 2001, the Ecumenical Advocacy Alliance agreed on a comprehensive strategy to address HIV/AIDS, and in 2002 the Hope for African Children Initiative and the World Conference on Religion and Peace developed a joint work plan. С помощью секретариата ЮНЭЙДС англиканская церковь разработала план действий по СПИДу, предназначенный для осуществления в епархиях англиканской церкви в Африке.
Strengthening capacities of African policymakers to mainstream natural disaster risk reduction into national and regional development policies and strategies in Africa Усиление потенциала лиц, ответственных за выработку политики в Африке, для включения мер по снижению риска стихийных бедствий в национальные и региональные политику и стратегии развития в Африке
The NEPAD Agency provided technical support to African fisheries, resulting in the design of a gender strategy for the NEPAD-Food and Agriculture Organization of the United Nations Fish Programme. Агентство НЕПАД оказывало техническую поддержку развитию рыболовного промысла в Африке, разработав гендерную стратегию НЕПАД для программы развития рыболовства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
As a demonstration of her commitment to the cause of nuclear non-proliferation, Nigeria played an important role in the establishment of the African Nuclear-Weapon-Free Treaty. Демонстрируя свою приверженность делу ядерного нераспространения, Нигерия сыграла важную роль в разработке Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Highly regarded among its readership, the magazine's subscribers include academics, NGOs, the media, humanitarian aid agencies, United Nations system personnel, African policy makers and opinion shapers, economists and other experts on Africa. Немногим более половины экземпляров направляется читателям в Африке, а остальные распространяются в основном в Европе, Азии и Северной Америке.
The interagency joint advocacy initiative, which enlists African leaders and generates financial support in the fight against HIV/AIDS, was created. В Африке ЮНФПА в партнерстве с правительствами, неправительственными организациями и частным сектором сотрудничал с Альянсом африканской молодежи, занимаясь деятельностью, направленной на привитие молодежи необходимых ей навыков, представляя ей информацию и оказывая ей услуги в области профилактики ВИЧ.
Since Africa Fit for Children was adopted in 2001, an estimated 28,800,000 African children have died of causes that are preventable. Со времени принятия в 2001 году Плана действий по созданию в Африке условий, пригодных для жизни детей, по причинам, которых можно было бы избежать, умерло 28800000 детей из африканских стран.
Except for the African Ministerial Declaration on international chemicals management, the NEPAD Action Plan and the project on shared За исключением Декларации министров африканских стран о международном регулировании химических веществ, Плана действий НЕПАД и проекта по общим экосистемам в Восточной Африке, все секторальные инициативы, о которых говорилось в настоящем документе, касаются использования водных ресурсов.
UNODC also worked closely with other key partners in the region, including the Association of Regional Magistrates of Southern Africa and the African Prosecutors Association. В Восточной Африке ЮНОДК заключило официальные партнерские соглашения с Межправительственным органом по вопросам развития.