United Nations meetings of direct concern to OAU, including those on apartheid, the African economic crisis, refugee matters and multi-party elections in Africa were reflected on a continuous basis in the press releases and radio news feeds of the News Coverage Service. |
Ход заседаний Организации Объединенных Наций, представляющих непосредственный интерес для ОАЕ, в том числе по таким вопросам, как апартеид, экономический кризис в Африке, проблемы беженцев и многопартийные выборы в Африке, постоянно находил отражение в пресс-релизах и радиовыпусках новостей, подготавливаемых Службой новостей. |
The creation of the African Nuclear-Weapon-Free Zone fortifies the measures taken with regard to the non-proliferation Treaty and confirms the esteem in which it is held by us in Africa. |
Создание в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, закрепляет шаги, предпринимавшиеся в отношении Договора о нераспространении, и служит еще одним подтверждением того уважения, которым Договор пользуется в Африке. |
The Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries of the United Nations Secretariat funded training on accessing credit and supported African follow-up to the Microcredit Summit. |
Управление Специального координатора по Африке и наименее развитым странам финансировало подготовку по вопросам обеспечения доступа к кредиту и оказало поддержку осуществлению в Африке последующей деятельности по выполнению рекомендаций Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов. |
UNDP Foundation for Security Development in Africa Third World Network Africa African Security Dialogue and Research |
Диалог и исследования по вопросам безопасности в Африке |
A central complaint by some African officials is that the ICC's exclusive focus on investigations in Africa to date suggests that the Court is unfairly targeting Africa. |
Главная причина недовольства некоторых африканских должностных лиц состоит в том, что на сегодняшний день МУС сосредоточил все свое внимание на проведении расследований в Африке, в результате чего можно сделать вывод о том, что Суд несправедливо выбрал Африку в качестве мишени. |
These include FIDA-Ghana, LAWA-Ghana Alumnae Incorporated, Women in Law and Development in Africa, Ghana (WiLDAF-Ghana), African Women Lawyers Association (AWLA) and the Ark Foundation among others. |
К числу таких организаций относятся, в частности, МФЖЮ-Гана, "ЛАВА-Гана", "Женщины в сфере права и развития в Африке, Гана" (ВИЛДАФ-Гана), Ассоциация африканских женщин-юристов (ААЖЮ) и благотворительный фонд "Ковчег". |
The GID database shows that persistent discrimination in social institutions is most marked in South Asia, sub-Saharan Africa, and the Middle East and North African. |
База данных ГИР свидетельствует о том, что дискриминационные социальные институты особенно распространены в Южной Африке, в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и в странах Ближнего Востока и Северной Африки. |
Support to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Planning and Coordinating Agency resulted in the establishment of the African Union/NEPAD Africa Platform for Development Effectiveness, which shows great potential. |
Благодаря поддержке, оказанной Агентству по планированию и координации Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД), под эгидой Африканского союза/НЕПАД была создана Платформа эффективности развития в Африке, которая обладает большими потенциальными возможностями. |
The Department of Field Support positioned the Western African air assets in October 2007 and anticipates the positioning of the air assets for the Eastern and Central African regional air support to be complete in April 2008. |
Воздушный парк для Западной Африки был развернут Департаментом в октябре 2007 года, а к апрелю 2008 года планируется завершить работу по развертыванию авиапарка для обслуживания потребностей миссий в Восточной и Центральной Африке. |
Indeed, African leaders at the recent summit of the Organization of African Unity (OAU) in Algiers, and at the urging of the Nigerian delegation, agreed to declare next year as the Year of Peace, Security and Stability in Africa. |
Собственно говоря, главы государств и правительств африканских государств на своей недавно состоявшейся встрече на высшем уровне стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире в ответ на призыв делегации Нигерии согласились провозгласить следующий год Годом мира, безопасности и стабильности в Африке. |
(b) Increased number of national institutions and intergovernmental bodies making use of or applying the knowledge generated through the African Gender and Development Index, gender-aware economic modelling, the African Women Rights Observatory and other appropriate instruments and forums |
Ь) Увеличение числа национальных учреждений и межправительственных органов, которые используют или применяют знания, полученные благодаря Африканскому индексу развития с учетом гендерного фактора, гендерным экономическим моделям, Центру наблюдения за положением в области прав женщин в Африке и другим соответствующим механизмам и форумам |
(b) Workshop on leveraging African arrays and the African Geodetic Reference Frame, held at Howard University, Washington, D.C., from 21 to 23 June; |
Ь) практикум на тему развития сети контрольно-измерительных станций и региональной геодезической сети в Африке, проведенный на базе Университета им. Ховарда в Вашингтоне (федеральный округ Колумбия, США) 2123 июня; |
The North African elephant (Loxodonta africana pharaohensis) was a subspecies of the African bush elephant (Loxodonta africana), or possibly a separate elephant species, that existed in North Africa, north of the Sahara, until becoming extinct in Roman times. |
Североафриканский, или карфагенский слон (лат. Loxodonta africana pharaohensis или berbericus, hannibali) - возможный подвид саванного слона, существовавший в Северной Африке до полного исчезновения во времена Древнего Рима. |
For its part, the OAU has adopted declarations on the AIDS pandemic in Africa, on children facing HIV/AIDS and on the status of African women in the context of family health, constituting an African plan of action. |
Со своей стороны, ОАЕ приняла декларации о пандемии СПИДа в Африке, о положении детей, сталкивающихся с последствиями ВИЧ/СПИДа, и о положении африканских женщин с точки зрения здравоохранения. |
UNICEF has also launched a global girls' education programme, with Africa being its first priority, through the African Girls' Education Initiative (AGEI). |
Кроме того, ЮНИСЕФ в рамках инициативы по вопросам образования девочек в Африке (ИОДА) организовал глобальную программу обучения девочек, в которой первоочередное внимание уделяется Африке. |
According to the 1999 Human Development Report report, of the 34 countries hardest hit by the disease, 31 are African or least developed (29 from Africa and 2 from non-African LDCs). |
По данным «Доклада о развитии человека за 1999 год», из 34 стран с рекордным уровнем заболеваемости 31 страна находится в Африке либо относится к числу наименее развитых (29 в Африке и 2 из числа неафриканских НРС). |
Two initiatives were reported from Africa: an East African IGF was held in Nairobi, bringing together outcomes from national meetings held in Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Сообщалось о двух инициативах в Африке: в Найроби состоялось совещание Форума по вопросам управления Интернетом в Восточной Африке, на котором обобщались итоговые результаты национальных совещаний, проходивших в Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде, и Уганде. |
Such high growth rates can only be sustained if efforts are made to diversify the production base of African economies, particularly the expansion of the manufacturing sector and other industrial activities. |
Показатели темпов роста и инвестирования, необходимые для сокращения вдвое масштабов нищеты в Африке к 2015 году |
To be sure, there is a long and often complicated history of treaty-making in the African context, but that history rarely has anything to do with the history of the indigenous populations of that region of the world. |
История заключения договоров в Африке продолжительна и крайне запутана, однако она имеет мало общего с историей автохтонного населения этого региона мира. |
Commendable progress has been achieved in implementing the African Peer Review Mechanism, in particular the completion of the peer review process in the national programmes of action in a number of countries, resulting from these reviews. |
Значительные результаты были достигнуты в использовании в Африке механизма коллегиального обзора, в частности такой обзор был проведен в отношении национальных программ действий ряда стран. |
In addition, the Institute organized a series of policy dialogues that contributed to the strengthening of an African research-policy nexus, relaunched its policy research activities and laid the foundation for the launching of online programmes. |
Помимо этого, Институт провел серию диалогов по вопросам политики, способствовавших укреплению взаимосвязи науки и политики в Африке, возобновил свои методические исследования и заложил основу для развития электронных форм обучения. |
Support has been provided to The East African women handicrafts producers have been supported to in promotinge and selling their products in external markets, an initiative which was launched at the World Urban Forumwhich began at WUF. |
Оказывается поддержка женщинам - производителям кустарной продукции в Восточной Африке для пропаганды и сбыта их продукции на внешних рынках; начало этой инициативе было положено на Всемирном форуме городов. |
She urged Member States to ensure that a strong outcome document emerged from the rescheduled special session on children, and that it adequately reflected the special needs of African children. |
Делегация надеется, что мировое сообщество окажется на высоте своих изначальных обязательств и предоставит еще больше средств, учитывая все ухудшающиеся условия, в которых живут дети в Африке. |
The 3rd, 5th and 6th Battalions served in the North African Campaign and in the final stages of the Tunisia Campaign, under command of the British First Army, where they fought significant battles in the Medjez-el-Bab and along the Mareth Line. |
З-й, 5-й и 6-й батальоны воевали в Северной Африке, приняв участие в заключительном этапе кампании в Тунисе в составе Первой британской армии, где они сражались у Махаз-эль-Баба и Линии Марет. |
3 Report of the Secretary-General on the critical economic situation in Africa: final review and appraisal of the implementation of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, 1986-1990 (A/46/324), paras. 3-4. |
З Доклад Генерального секретаря о критическом экономическом положении в Африке: окончательный обзор и оценка осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке на 1986 - 1990 годы (А/46/324), пункты 3 - 4. |