| Operationalization of the Central African Regional Centre for Maritime Security | Институционализация Регионального центра по обеспечению безопасности на море в Центральной Африке |
| The representative of UNOCA made a presentation in which he highlighted the concern of the international community regarding the existence of armed gangs and the consequences of their activities in the Central African subregion. | Представитель ЮНОЦА сделал заявление, в котором он подчеркнул озабоченность международного сообщества по поводу сохранения вооруженных банд и последствий их деятельности в Центральной Африке. |
| An African victimization survey, sponsored by UNODC and coordinated by the Institute, is to be launched in the last quarter of 2007. | По инициативе ЮНОДК в последнем квартале 2007 года планируется провести обследование по вопросам виктимизации в Африке под руководством Института. |
| Study series on African conflicts Grand total | Серия исследований, посвященных конфликтам в Африке |
| CIDA/UNDP Trust Fund for the African Project Development Facility | Целевой фонд КАМР/ПРООН для Фонда разработки проектов в Африке |
| One speaker announced the decision of his Government to provide funding for the organization in 2008 of a workshop in the African region. | Один из выступавших объявил о решении правительства его страны выделить финансовые средства на организацию в 2008 году семинара-практикума в Африке. |
| With the abolition of school fees by a number of countries, more African girls and boys now attend school than ever before. | Благодаря отмене платы за школьное образование в ряде стран в настоящее время беспрецедентно высокое число девочек и мальчиков в Африке посещают школу. |
| Harmonization of policies to build a North African knowledge economy | Согласование стратегий формирования в Северной Африке экономики, основанной на знаниях |
| The Code of conduct for Central African defence and security forces aims to be a collection of guidelines and principles reflecting the democratic, constitutional values which the States of the subregion share. | Кодекс поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке должен стать сборником руководящих указаний и принципов, отражающих демократические и конституционные ценности, разделяемые государствами субрегиона. |
| According to the African Governance Report, the scope for political representation and competitive electoral politics, human rights and the observance of rule of law have improved. | Согласно докладу об управлении в Африке уровень политического представительства и избирательной политики, основанной на принципах состязательности, уважения прав человека и соблюдения верховенства закона, повысился. |
| The implementation of the Brussels Programme of Action in Africa must be addressed within the context of the emerging global challenges and their wide-ranging ramifications and impact on African least developed countries. | Вопрос об осуществлении Брюссельской программы действий в Африке следует рассматривать в контексте возникающих глобальных проблем и их далеко идущих последствий для наименее развитых стран Африки. |
| Russia is actively taking part in the creation of the programme for international assistance to Africa within the Group of Eight (G-8), including building up African peacekeeping capabilities. | Россия активно участвовала в разработке программ международного содействия Африке в рамках «Группы восьми», включая укрепление африканского потенциала миротворчества. |
| However, limited progress in a few countries, particularly in East Africa, cannot conceal the overall lack of investment in African agriculture. | Однако незначительный прогресс в немногих странах, особенно в Восточной Африке, не может скрыть общий недостаток инвестиций в африканское сельское хозяйство. |
| These projects were initiated at the request of the African Insurance Organization, and are considered of key importance for the development of trade and investment activities throughout Africa. | Эти проекты были начаты по просьбе Африканской организации страхования и, как считается, имеют ключевое значение для развития торговли и инвестиционной деятельности во всей Африке. |
| The proliferation of IIAs in Africa had been accompanied by an increase in the number of investor - State disputes, which placed a heavy financial burden on African developing countries. | Быстрое распространение МИС в Африке сопровождается увеличением числа споров между инвесторами и государством, которые ложатся тяжелым финансовым бременем на развивающиеся страны Африки. |
| The visit was made jointly with the Special Rapporteur on Human Rights Defenders in Africa of the African Commission on Human and Peoples' Rights. | Эта поездка была предпринята совместно со Специальным докладчиком Африканской комиссии по правам человека и народов по вопросу о правозащитниках в Африке. |
| An African task force has been launched to support and expand sustainable financial practices in Africa; | Была создана Целевая группа стран Африки, предназначающаяся для поддержки и расширения устойчивой финансовой практики в Африке; |
| The Office of the Special Adviser on Africa organized a two-day expert group meeting on promoting partnerships in support of African Peer Review Mechanism implementation in November 2007 in Ethiopia. | Канцелярия Специального советника по Африке организовала в ноябре 2007 года в Эфиопии двухдневное совещание Группы экспертов по содействию созданию партнерств в поддержку реализации Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The African Standby Force is not yet operational, although one of the five regional brigades, the one in East Africa, has made good progress. | Африканские резервные силы еще не функционируют, хотя одна из пяти региональных бригад - в Восточной Африке - добилась неплохих результатов. |
| The Commission will also encourage closer cooperation with complementary regional processes, including the African peer review of the New Partnership for Africa's Development mechanism. | Комиссия будет также содействовать более тесному сотрудничеству с взаимодополняющими региональными процессами, включая Механизм взаимного контроля африканских стран в рамках Нового партнерства в целях развития в Африке. |
| Additional information on obsolete pesticide stocks containing DDT will be provided through the African Stockpile Project for pesticide disposal. | Дополнительная информация о просроченных запасах пестицидов, содержащих ДДТ, будет предоставлена по линии проекта по запасам в Африке, предназначенного для удаления пестицидов. |
| United Youth Front International Voices of African Mothers | Сеть сотрудничества в интересах справедливой торговли в Африке |
| The programme is designed to develop a survey-based empirical tool for African intermediary organizations to upgrade their capacities and their effectiveness in promoting and facilitating investments into productive sectors. | Программа предусматривает разработку практического пособия на основе результатов обзоров для посреднических организаций в Африке с целью повышения их потенциала и эффективности в деле содействия инвестированию в производственные отрасли. |
| Declining flamingo populations and densities in the Eastern African Rift Valley lakes | Сокращение численности и плотности популяций фламинго в озерах долины Рифт-Велли в Восточной Африке |
| At the regional level, UNEP is contributing to the development of the second African Water Development report. | На региональном уровне ЮНЕП оказывает содействие в процессе подготовки второго доклада об освоении водных ресурсов в Африке. |