Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The African Group would like to express its satisfaction to the Secretary-General for his various detailed reports and for the support that he continues to provide for Africa's development efforts. Группа африканских государств хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его различные подробные доклады и за поддержку, которую он продолжает оказывать Африке в ее усилиях в области развития.
Urgent measures must be undertaken to increase aid flows, to improve their effectiveness pursuant to the Paris Declaration, to cancel the entirety of African debt and to ensure that trade will benefit Africa, including by the prompt conclusion of the Doha Round. Должны быть приняты безотлагательные меры, для того чтобы увеличить потоки помощи, повысить их эффективность согласно Парижской декларации, списать полностью задолженность Африки и обеспечить, чтобы торговля приносила пользу Африке, в том числе на основе оперативного завершения Дохинского раунда.
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania): I am pleased to introduce on behalf of the African Group the draft resolution entitled "Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa". Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Мне отрадно представить от имени Группы африканских государств проект резолюции, озаглавленный «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке».
The recent World Bank study of 10 African economies entitled Aid and Reform in Africa provides evidence that given the right conditions, economic growth and poverty reduction can be achieved. Недавнее исследование Всемирного банка «Помощь и реформы в Африке», проведенное в 10 африканских странах, доказывает, что при соответствующих условиях можно достичь экономического роста и снижения уровня нищеты.
Like our African partners, the European Union hopes that the coming year will prove fruitful and that new ideas will emerge to strengthen the coherence of United Nations activities in Africa. Как наши африканские партнеры, так и Европейский союз считает, что будущий год окажется плодотворным и возникнут новые идеи относительно дальнейшего укрепления согласованности усилий и политики в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в Африке.
As part of its regional peace programme, UNIFEM is supporting a project on African Women for Conflict Resolution and Peace in East, Central and the Horn of Africa. В рамках своей региональной программы мира ЮНИФЕМ оказывает поддержку проекту по урегулированию конфликтов и достижению мира в Восточной и Центральной Африке и на Африканском Роге, осуществляемому в интересах африканских женщин.
In Africa, a monetary cooperation programme aimed at a single currency and common central bank by 2021 was launched by the Association of African Central Bank Governors. В Африке Ассоциация управляющих африканских центральных банков приступила к осуществлению программы сотрудничества в валютной сфере в целях введения единой валюты и создания общего центрального банка к 2021 году.
The International Partnership against AIDS in Africa, made up of African Governments, the United Nations, donors, the private sector and non-governmental organizations, aims to significantly increase collective efforts against HIV/AIDS. Международное партнерство в целях борьбы со СПИДом в Африке, которое объединяет правительства африканских стран, Организацию Объединенных Наций, доноров, частный сектор и неправительственные организации, призвано значительно повысить эффективность совместных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The first meeting of the African Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation on the Continent, held in Abuja, Nigeria, in May 2000, had proposed a plan of action and implementation mechanism for that purpose. Участники первой Конференции министров африканских стран по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, состоявшейся в мае 2000 года в Абудже (Нигерия), предложили с этой целью план действий и механизм его осуществления.
We hope the United Nations will take an active interest in and support the African Peer Review Mechanism so that it can make a strong contribution to peace and security in Africa. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций проявит активный интерес к Африканскому механизму коллегиальной оценки и поддержит его, с тем чтобы он мог внести большой вклад в мир и безопасность в Африке.
It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами.
Among the most significant events is the April 2001 session of the Administrative Committee on Coordination that has greatly benefited from the effective support of the United Nations African office. Одним из наиболее важных событий явилось проведение в апреле 2001 года сессии Административного комитета по координации, работе которой в значительной степени способствовала эффективная поддержка Отделения Организации Объединенных Наций в Африке.
There was a need to improve African intraregional trade, and also South-South trade, in which Asia already played a major role. Необходимо также совершенствовать внутрирегиональную торговлю в Африке, а также торговлю по линии "Юг-Юг", в которой африканские страны уже играют важную роль.
The Security Council, as the body with the primary responsibility for international peace and security, should adequately recognize that issue when analysing the causes of African conflict. Совет Безопасности, будучи органом, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен соответственно признать этот вопрос при проведении анализа причин конфликтов в Африке.
It is important to ascertain what the countries in each of these three categories have in common, with a view to drawing lessons that would help us prescribe more effective antidotes to African conflicts. Было бы уместно выяснить, какие общие характеристики имеются у каждой страны в этих трех категориях для того, чтобы извлечь уроки, которые помогли бы нам выработать более эффективную стратегию предотвращения конфликтов в Африке.
Kenya, as a signatory to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, supported the establishment of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Кения, как одна из сторон, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, поддержала идею создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
African economic growth is projected at 5 per cent in 2005, up from 4.6 per cent in 2004. В 2005 году темпы экономического роста в Африке, согласно прогнозам, вырастут и составят 5 процентов по сравнению с 4,6 процента в 2004 году.
(c) East African Regional Road Network (Uganda, United Republic of Tanzania, Kenya); с) региональная автодорожная сеть в Восточной Африке (Уганда, Объединенная Республика Танзания, Кения);
In response to the programme, the Department of Peacekeeping Operations established an African Peace Support Team at Headquarters and in Addis Ababa in early 2007. В связи с принятием десятилетней программы Департамент операций по поддержанию мира учредил в начале 2007 года в Центральных учреждениях и в Аддис-Абебе Группу по поддержке мира в Африке.
The point was made that the final review of the New Agenda would provide an opportunity for a holistic approach to the evaluation of all initiatives on Africa, including UNSIA, and for consensus on a comprehensive framework based on African ownership and leadership. Было отмечено, что заключительный обзор Новой программы позволит выработать целостный подход к оценке всех инициатив по Африке, включая ОСИАООН, и достичь консенсуса по всеобъемлющим рамкам, основанным на принципе самостоятельности и руководящей роли африканских стран.
The United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa will continue to play a vital role in promoting peace and security in the Central African region. Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке будет и впредь играть жизненно важную роль в содействии миру и безопасности в Центральноафриканском регионе.
The first, in Africa for African trade negotiators as part of the ongoing UNDP/UNCTAD regional project, will be on the subject of emerging trade issues, competition policy, investment, trade and environment. Первый курс, который будут организован в Африке для участников торговых переговоров из африканских стран в рамках проводимого в настоящее время регионального проекта ПРООН/ЮНКТАД, будет посвящен новым торговым проблемам, политике в области конкуренции, вопросам инвестиций, торговли и окружающей среды.
The Centre continued to build partnerships with other organizations working on similar issues on the continent, including the Institute of Strategic Studies in South Africa and the African Leadership Forum in Nigeria. Центр продолжал укреплять партнерские отношения с другими организациями, работающими над аналогичными вопросами на континенте, в том числе с институтом стратегических исследований в Южной Африке и Форумом африканских лидеров в Нигерии.
Sustainable development in Africa is hampered by drug trafficking and abuse, corruption, terrorism, organized crime and HIV/AIDS. UNODC has made the African region a priority and, with the resources available, has pursued synergies with cooperating partners in programme delivery. На пути устойчивого развития в Африке стоят такие помехи, как оборот наркотиков и злоупотребление ими, коррупция, терроризм, организованная преступность и ВИЧ/СПИД. ЮНОДК сделало Африку приоритетным регионом для своей деятельности и, используя имеющиеся ресурсы, налаживает взаимодействие с сотрудничающими партнерами в деле осуществления программ.
In November 2004 the European Union adopted an action plan for support to peace and security in Africa, which sets out practical ways and means to help African organizations establish their own capacity for the prevention and management of conflict. В ноябре 2004 года Европейский союз принял план действий в поддержку мира и безопасности в Африке, в котором были определены практические пути и средства оказания помощи африканским организациям в плане создания собственного потенциала предотвращения и управления конфликтами.