The African Decade represents an innovative partnership between Governments and the non-governmental community to put disability on the development agenda of Africa. |
Африканское десятилетие является новаторской формой сотрудничества правительств и неправительственных организаций, направленного на то, чтобы включить проблему инвалидности в программу развития в Африке. |
1985 Head of the Gambian delegation to the African Political Parties Conference on Democracy in Africa, Dakar. |
1985 год Глава делегации Гамбии на Конференции политических партий африканских стран по вопросам демократии в Африке, Дакар. |
It is only fitting that we discuss African issues, since at least two thirds of the Council's work concerns Africa. |
Обсуждение нами африканских проблем является вполне оправданным, поскольку по меньшей мере две трети работы Совета посвящено Африке. |
We will help train African forces to preserve justice and order in Africa. |
Мы будем оказывать содействие в подготовке африканских сил с целью поддержания правопорядка в Африке. |
The African Group appreciated the assistance provided by EMPRETEC in Africa and looked forward to its further expansion. |
Группа африканских стран высоко оценивает помощь, оказываемую ЭМПРЕТЕК в Африке, и надеется на ее дальнейшее расширение. |
I would urgently appeal to the international community to provide greater assistance to African refugees. |
Я хотел бы обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом оказать более широкую помощь беженцам в Африке. |
The international community cannot be complacent about the present African recovery. |
Нынешний подъем в Африке не может быть поводом для успокоения международного сообщества. |
The recently signed East African Cooperation Treaty The Treaty members are Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Недавно подписанный Договор о сотрудничестве в Восточной Африке Участниками этого Договора являются Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
This will undoubtedly greatly contribute to the solution of worldwide problems, African in particular. |
Это без сомнения внесет значительный вклад в разрешение мировых проблем, в частности, в Африке. |
In this connection, my delegation would like to underscore the role of the Security Council in dealing with African conflicts. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть роль Совета Безопасности в урегулировании конфликтов в Африке. |
If it is to have peace, tolerance and respect must once again become African virtues. |
Для установления мира необходимо, чтобы в Африке вновь воцарились идеалы терпимости и взаимоуважения. |
African conflicts remained very much on the agenda of the work of the Council last year. |
В прошедшем году конфликтам в Африке отводилось значительное место в повестке дня Совета. |
In addition, the Fund devotes increasing attention to African poverty issues in close collaboration with the Bank. |
Кроме того, Фонд в тесном взаимодействии с Банком уделяет все более пристальное внимания проблеме нищеты в Африке. |
Solutions of African conflicts must encompass humanitarian action and respect for international law. |
Урегулирование конфликтов в Африке должно включать гуманитарную деятельность и обеспечивать соблюдение норм международного права. |
Table 1 Overview of African maritime transport |
Таблица 1 - Положение в области морского транспорта в Африке |
It was also decided to hasten the process of integration in Africa through speedy implementation of the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. |
Было также решено ускорить процесс интеграции в Африке на основе оперативного осуществления Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества. |
So, we Africans, especially African children and young people, ask you to create a great and effective organization for Africa... |
Поэтому мы, африканцы, и особенно африканские дети и молодежь, просим вас создать большую и эффективную организацию для оказания помощи Африке... |
Through its African Crisis Response Initiative, the United States Government intended to train over 10,000 peacekeepers across Africa to participate in peacekeeping operations. |
В рамках инициативы по обеспечению кризисного реагирования в Африке правительство Соединенных Штатов намерено организовать обучение более чем 10000 африканцев навыкам участия в операциях по поддержанию мира. |
Improved public sector management in Africa must therefore continue to be a high priority for the United Nations system and for African Governments. |
Поэтому для системы Организации Объединенных Наций и правительств африканских стран совершенствование руководства государственным сектором в Африке должно сохранять высокоприоритетный характер. |
The Organization of African Unity and subregional organizations in Africa provide an appropriate framework for dialogue and cooperation to that end. |
Организация африканского единства и субрегиональные организации в Африке предоставляют надлежащие рамки для диалога и сотрудничества в этих целях. |
We commend the role played by the Organization of African Unity in averting potential conflicts in Africa. |
Мы высоко оцениваем ту роль, которую играет Организация африканского единства в предотвращении потенциальных конфликтов в Африке. |
Next January, the Organization of African Unity (OAU) will hold its first ministerial conference on human rights in Africa. |
В январе следующего года Организация африканского единства (ОАЕ) будет проводить свою первую конференцию по правам человека в Африке на уровне министров. |
Some representatives welcomed the closer cooperation between UNDCP and regional organizations, particularly the Organization of African Unity, in furthering drug-control objectives in Africa. |
Некоторые представители с удовлетворением отметили углубление сотрудничества ЮНДКП с региональными организациями, в первую очередь с Организацией африканского единства, в содействии достижению целей контроля над наркотиками в Африке. |
The two seminars in Africa were financially supported by the African Peacekeeping Trust Fund. |
Два семинара в Африке проводились при финансовой поддержке Африканского целевого фонда для деятельности по поддержанию мира. |
Therefore, we also support all activities within the African dialogue to promote justice and reconciliation in Africa. |
Поэтому мы также поддерживаем всю деятель в рамках африканского диалога по содействию справедливости и примирению в Африке. |