Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
Within the framework of the African Union/New Partnership for Africa's Development Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, ECA continues to play an important role in the implementation of the African Union/ECA/African Development Bank Joint Initiative on Land Policy in Africa. В рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке Африканского союза/Нового партнерства в интересах Африки ЭКА продолжает играть важную роль в осуществлении совместной инициативы Африканского союза/ЭКА/Африканского банка развития в отношении земельной политики в Африке.
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке».
The collaboration increased awareness of the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and contributed to the adoption of a road map for the implementation of the African Women's Decade at the national level. Сотрудничество позволило повысить осведомленность о Протоколе к Африканской хартии прав человека и народов, касающемся прав женщин в Африке, и способствовало принятию «дорожной карты» проведения Десятилетия африканских женщин на национальном уровне.
These include the Convention on the Rights of the Child, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. К их числу относятся Конвенция о правах ребенка (КПР), Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке и Африканская хартия о правах и благосостоянии ребенка.
This project has been integrated into the Regional Programme for Investment Promotion in Africa, which was launched during the fourth meeting of the African Investment Promotion Agencies Network from 24 to 25 October 2008 in South Africa, preceding the eighteenth Conference of African Ministers of Industry. Этот проект был включен в рамки Региональной программы содействия инвестированию в Африке, о начале которой было объявлено на четвертом совещании Африканской сети агентств содействия инвестированию, прошедшем 24-25 октября 2008 года в Южной Африке в преддверии восемнадцатой Конференции министров промышленности африканских стран.
In that regard, we stress the importance of coordinating the efforts of developed countries in support of development in Africa through African mechanisms such as the New Partnership for Africa's Development and African financial institutions. В этой связи мы подчеркиваем важность координации усилий развитых стран в поддержку развития в Африке через такие африканские механизмы, как Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и африканские финансовые учреждения.
While a number of special representatives serving in Africa are not of African origin, there was currently only one African special representative, Lakhdar Brahimi, deployed outside the borders of Africa. Хотя ряд специальных представителей, работающих в Африке, не являются выходцами из Африки, в настоящее время лишь один специальный представитель в Африке, Лахдар Брахими, назначен для работы вне Африки.
For its part, the Committee on Programme and Coordination (CPC) addressed the issue of African economic recovery and development at its thirty-fourth session, when it considered the revised System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. Комитет по программе и координации (КПК) изучил, со своей стороны, вопрос экономического подъема и развития в Африке на своей тридцать четвертой сессии в рамках анализа пересмотренного Общесистемного плана действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
In addition, the African Centre for Statistics will be acting as the secretariat to the following bodies: the Statistical Commission for Africa, the African Statistical Coordination Committee and the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa coordination committee. Кроме того, Африканский статистический центр будет выполнять роль секретариата для следующих органов: Статистическая комиссия для Африки, Африканский комитет по координации статистической деятельности и Координационный комитет Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке.
ECA collaborated with the Organization of African Unity (OAU) in the establishment of the African Women's Committee on Peace and Development to help carry on the work of the advancement of women in Africa. ЭКА сотрудничала с Организацией африканского единства (ОАЕ) в связи с учреждением Комитета африканских женщин по проблемам мира и развития, чтобы способствовать работе по улучшению положения женщин в Африке.
In 1990, the Assembly identified African economic recovery and development as a top priority of the United Nations in the 1990s and requested the establishment of a System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. В 1990 году Ассамблея отнесла вопрос экономического подъема и развития в Африке к числу наиболее приоритетных в деятельности Организации Объединенных Наций в 90-е годы и просила разработать Общесистемный план действий в области экономического подъема и развития в Африке.
It continued to revise and update its web site,, which featured pages such as those on the study series on African security, disarmament update, the fact sheet on African disarmament and current events. Он продолжал пересматривать и обновлять свой веб-сайт, на страницах которого размещались публикации из серии исследований по вопросам безопасности в Африке; бюллетень по вопросам разоружения; фактологический бюллетень по вопросам разоружения в Африке; и освещались текущие события.
In Africa, the East African Community's Technical Committee for Information Technology considered a draft legal framework for cyberlaws prepared by UNCTAD, and recommended that the framework be adopted by the East African Community's Sectoral Council for Transport, Communications and Meteorology. В Африке Технический комитет по информационным технологиям Восточноафриканского сообщества рассмотрел подготовленный ЮНКТАД проект правовых основ киберзаконодательства и рекомендовал Секторальному совету Восточноафриканского сообщества по транспорту, связи и метеорологии принять эту рамочную основу.
At the regional level, the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa include specific provisions on access to water. На региональном уровне конкретные положения, касающиеся доступа к воде, содержатся в Африканской хартии прав и благосостояния ребенка и Протоколе к Африканской хартии прав человека и народов о правах женщин в Африке.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, highlighted the threat to the African environment posed by illegal trade in wildlife and commended the African Ministerial Conference on the Environment for its efforts to combat it. Другой представитель, выступая от имени группы стран, подчеркнул угрозу, которую представляет незаконная торговля дикими животными и растениями для окружающей среды в Африке, и высоко оценил усилия, предпринятые Конференцией министров африканских стран по проблемам окружающей среды, для борьбы с этой угрозой.
The network coordinated a process through which African women leaders developed a position statement on the status and focus of UN-Women in relation to its work in Africa and coordinated the African women's caucus at all meetings of the Commission on the Status of Women. Сеть координировала процесс, посредством которого африканские женщины-руководители разработали заявление с изложением позиции о статусе и направленности Структуры "ООН-женщины", касающееся его работы в Африке, и осуществляла координацию работы форума африканских женщин на всех заседаниях Комиссии по положению женщин.
In May 2009, the organization directed a workshop for African university vice-chancellors on sustainable societies in Africa, including modules on education for sustainable development on behalf of UNEP at the twelfth General Conference of the Association of African Universities, in held in Abuja. В мае 2009 года организация руководила от имени ЮНЕП практикумом для ректоров африканских университетов, посвященном формированию устойчивых обществ в Африке, в том числе программам просвещения в целях устойчивого развития, который проводился в рамках двенадцатой Общей конференции Ассоциации африканских университетов в Абудже.
In March 2010, science ministers of the African Ministerial Council on Science and Technology gathered in Egypt and announced the "Decade for Science in Africa" (2011-2020), in an effort to keep science and technology at the forefront of the African political agenda. В марте 2010 года министры науки Совета министров африканских стран по вопросам науки и техники собрались в Египте и объявили «Десятилетие науки в Африке» (2011 - 2020 годы) в попытке сохранения приоритетного внимания вопросам науки и техники в политической повестке дня африканских стран.
During the reporting period, the organization took the lead in preparing the African report on the General Recommendation on Women in Conflict and Post-Conflict Situations, and on the post-conflict situation of African women. В отчетный период организация играла ведущую роль в подготовке Отчета по Африке, касающегося Общей рекомендации в отношении женщин в период конфликтов и в постконфликтных ситуациях, а также положения женщин африканских стран в период преодоления последствий военных конфликтов.
(e) Support African initiatives in the area of water, within the framework of the African Ministerial Conference on Water, with particular reference to basin-wide initiatives in Africa; е) поддерживать африканские инициативы в области водных ресурсов в рамках Африканского совета по водным ресурсам на уровне министров с уделением особого внимания осуществлению в Африке инициатив с охватом всего бассейна;
One notable example was the African Growth and Opportunity Act, which was signed into law in May 2000 and which presented a new window of opportunity for the African business community to interact with entrepreneurs from the United States and other parts of the world. Характерным примером служит Закон об обеспечении экономического роста и расширении возможностей в Африке, который был принят в мае 2000 года и который открывает новое окно для расширения возможностей сотрудничества африканских деловых кругов с предпринимателями из Соединенных Штатов и других частей земного шара.
In this regard, the United Nations Liaison Office with the Organization of African Unity remains a useful and important instrument in facilitating communication and consultation with OAU and in the operations of peace missions in the African region. В связи этим Отделение связи Организации Объединенных Наций при Организации африканского единства по-прежнему является ценным и важным механизмом, содействующим обеспечению взаимодействия и проведению консультаций с Организацией африканского единства и осуществлению операций по поддержанию мира в Африке.
Some resources would be deployed to strengthen African programmes, such as the New Agenda for the Development of Africa, the proposed convention on desertification and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. Часть ресурсов будет передана для укрепления программ, связанных с Африкой, в частности для Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, предлагаемой конвенции, касающейся опустынивания, и Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
She welcomed as a milestone in the advancement of African women the platform for action adopted at the Fifth African Regional Conference on Women, which would enhance the Platform for Action of the World Conference. Оратор высоко оценивает платформу для действий, которая была принята на пятой Африканской региональной конференции по положению женщин и которая поможет дополнить Платформу для действий Всемирной конференции, и считает ее заметной вехой в деле улучшения положения женщин в Африке.
The aim of the organization is to provide first-class services to the African community and African and international development organizations to sustain Africa's infrastructures with the purpose of improving the quality of the environment and enhancing socio-economic development through the principles of sustainable development. Цель организации заключается в предоставлении африканскому сообществу и африканским и международным организациям, занимающимся вопросами развития, услуг высокого класса в интересах укрепления инфраструктуры в Африке в интересах улучшения состояния окружающей среды и стимулирования социально-экономического развития с опорой на принципы устойчивого развития.