Both Sierra Leone and Liberia stand on the threshold of becoming regional and African success stories. |
Сьерра-Леоне и Либерия стоят на пороге нового этапа, на котором они станут важными региональными партнерами и примерами успешной деятельности, проводимой в Африке. |
The Millennium Summit recognized the seriousness of the African situation and urged that remedial action be taken by the international community. |
Саммит тысячелетия подтвердил всю серьезность положения в Африке и настоятельно призвал международное сообщество принять меры по его изменению. |
For its part, the AU remains committed to resolving African conflicts. |
Со своей стороны, Африканский союз по-прежнему привержен урегулированию конфликтов в Африке. |
Conflict prevention constitutes a major element in the entire African agenda. |
Предотвращение конфликтов является важнейшим элементом во всей повестке дня по Африке. |
We are constantly reminded that many of the issues with which the Security Council is seized are African conflicts. |
Нам постоянно напоминают о том, что многие из вопросов, которыми занимается Совет Безопасности, касаются конфликтов в Африке. |
The Water for African Cities Programme is a concrete example of effective coordination of the United Nations work in Africa. |
Одним из конкретных примеров эффективной координации деятельности Организации Объединенных Наций в Африке является программа обеспечения водой африканских городов. |
Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. |
Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
The Organization of African Unity has adopted some resolutions concerning human rights education in Africa. |
Организация африканского единства приняла несколько резолюций по вопросу об образовании в области прав человека в Африке. |
The decision to open UNIDO field offices in Morocco and South Africa would further enhance African industrial development cooperation. |
Решение об откры-тии отделений ЮНИДО на местах в Марокко и Южной Африке позволит поднять на новый уровень сотрудничество в целях промышленного развития Африки. |
The African Foreign Ministers I have met in New York agree that Africa and ASEAN should forge stronger ties. |
Министры иностранных дел африканских стран, с которыми я встречался в Нью-Йорке, согласны с тем, что Африке и АСЕАН следует укреплять связи между собой. |
Suriname feels a sense of responsibility towards Africa and the African people because we share one history. |
Суринам относится к Африке и африканскому народу с чувством ответственности, поскольку у нас общая история. |
The Africa Rural Energy Enterprise Development initiative brings together various financial institutions and non-governmental organizations - both African and Western - to promote successful approaches to business start-ups. |
Инициатива "Развитие сельских энергетических предприятий в Африке объединяет различные финансовые учреждения и неправительственные организации - как африканские, так и западные - для обеспечения успешного подхода к вводу в действие производства. |
We believe that the New African Initiative should be a framework for sustainable development in Africa. |
Мы считаем, что Новая африканская инициатива должна стать основой для устойчивого развития в Африке. |
I would like to emphasize here that the development of an African Peer Review Mechanism under NEPAD marks a revolutionary innovation in Africa. |
Я хотел бы подчеркнуть здесь, что развитие механизма коллегиальной оценки африканских стран в рамках НЕПАД знаменует собой революционное нововведение в Африке. |
The United Kingdom is committed to supporting both international and African efforts to reduce conflict in Africa. |
Соединенное Королевство готово поддерживать как международные, так и африканские усилия по уменьшению проблемы конфликтов в Африке. |
In June 2000 the United States Congress passed the African Growth and Opportunity Act. |
В июне 2000 года конгресс Соединенных Штатов принял закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке. |
Poverty in African manifests itself in various forms and pertains to a great number of questions related to the multiple aspects of socio-economic development. |
Нищета в Африке проявляется в различных формах и связана с огромным числом проблем, затрагивающим многочисленные аспекты социально-экономического развития. |
Initiatives aimed at addressing the challenges facing African national statistical systems |
Инициативы, направленные на разрешение проблем, с которыми сталкиваются национальные статистические системы в Африке |
This has led to the development of an African regional strategy for disaster risk reduction. |
В результате этой деятельности была разработана региональная стратегия уменьшения опасности бедствий в Африке. |
Thirdly, we want to see further support for the developing capacity of African peacekeeping, conflict prevention and peace building. |
В-третьих, мы выступаем за более активную поддержку развития миротворчества в Африке, а также процесса предотвращения конфликта и миростроительства. |
Comprehensive studies on African rainfall have shown a progressive drying trend, with drought a common occurrence over large parts of the continent. |
Результаты комплексных исследований режима выпадения осадков в Африке свидетельствуют о наличии прогрессирующей засушливой тенденции, при которой засуха становится обычным явлением на больших пространствах континента. |
ECA's work in this area will be published in an annual report called the African Governance Report. |
Деятельность ЭКА в этой области будет освещаться в ежегодном докладе под названием «Доклад об управлении в Африке». |
Unfortunately, the dates of the African preparatory meeting overlapped with those of the Committee's current session. |
К сожалению, сроки проведения подготовительного совещания в Африке совпадают со сроками проведения нынешней сессии Комитета. |
The proposed centre aims to strengthen African higher education to better contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Предлагаемый центр призван содействовать укреплению высшего образования в Африке, с тем чтобы оно более эффективно способствовало достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The documentation of success stories of African women entrepreneurs in natural resources management will serve to identify effective policy interventions. |
Документальное оформление успешного опыта женщин-предпринимателей в Африке в области рационального использования природных ресурсов послужит делу выявления эффективных мероприятий в области политики. |