Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The second area is cooperation in the management of African humanitarian emergencies. Вторая область - сотрудничество в урегулировании гуманитарных чрезвычайных ситуаций в Африке.
Ensuring the African integration process entails costs. Обеспечение процесса интеграции в Африке связано с издержками.
From 1994 to the present, regional networks have been added in the Latin American, African and Australian regions. За период с 1994 года до настоящего времени региональная сеть появилась в Латинской Америке, Африке и Австралии.
Some delegations expressed appreciation for the role of UNESCO in implementing the initiative on basic education for all African children. Некоторые делегации выразили признательность ЮНЕСКО за ту роль, которую она играет в осуществлении инициативы по обеспечению базового образования для всех детей в Африке.
Gabon is a Central African State located in the Gulf of Guinea. Габон - государство в Центральной Африке, расположенное на берегу Гвинейского залива.
Lastly, Chile has attached special importance to African affairs while a member of the Security Council. И наконец, в период своего членства в Совете Чили уделяла особое внимание положению дел в Африке.
He is the first African head of State to be tried for war crimes. Он является первым главой государства в Африке, которого судят за военные преступления.
These responses from development partners parallel the increasing support from the international community to transform African agriculture through CAADP. Эти меры реагирования, принимаемые партнерами в области развития, осуществляются в русле ширящейся поддержки со стороны международного сообщества в целях преобразования сельского хозяйства в Африке на основе КПРСХА.
Measures had to be taken to change the general African perception that the value of women depended on the number of children they bore. Необходимо принять меры для изменения господствующего в Африке представления о том, что ценность женщины определяется количеством рожденных ею детей.
Without African stability and development, there is no world peace and prosperity to speak of. Без стабильности и развития в Африке не может быть и речи о мире и процветании во всех странах мира.
We are also pleased with positive developments on the African front, particularly with regard to the political area. Нам приятно отмечать позитивные события, происходящие в Африке, особенно в политической сфере.
The current objective of the project is to strengthen the capacities of the African human rights system, including its Court. Текущая задача проекта заключается в укреплении потенциала системы поощрения и защиты прав человека в Африке, включая входящий в нее Суд.
He said that the Constitution of Cameroon was the only African Constitution which provided for protection of minority and indigenous peoples' rights. Он заявил, что Конституция Камеруна является единственным в Африке документом, предусматривающим защиту прав меньшинств и коренных народов.
As rightly stated, African peace and security issues are on the current agenda of the United Nations Security Council. Как справедливо отмечалось, вопросы мира и безопасности в Африке стоят сейчас в нынешней повестке дня Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
UNCTAD will also be involved in the execution of several new African projects under UNDP's Enterprise Africa programme, including in Namibia. ЮНКТАД примет также участие в осуществлении некоторых новых проектов в африканских странах в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, в частности в Намибии.
Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. Сочетание усилий Африки с усилиями международного сообщества могло бы придать решительный импульс работе над установлением мира в Африке.
The result of those deliberations was the United Nations Programme of Action for African Recovery and Development. Результатом этих обсуждений стала Программа действий Организации Объединенных Наций по обеспечению подъема и развития в Африке.
The Africa Growth and Opportunity Act, which aimed at facilitating access to the American market for African exports, was subsequently introduced. Позднее был принят Закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке, направленный на содействие доступа на американский рынок африканским экспортным товарам.
4.1.2 Work undertaken, in cooperation with the African Parliamentary Union, on the preparation of a conference focusing on refugee security issues in Africa. 4.1.2 Проведение совместно с Африканским парламентским союзом работы по подготовке конференции, посвященной проблемам безопасности беженцев в Африке.
It is essential that United Nations strengthen its support for African initiatives, as Africa contains 34 of the least developed countries. Организации Объединенных Наций следует усилить поддержку инициатив африканских стран, поскольку из общего числа наименее развитых стран в Африке расположено 34.
Participants provided valuable information and recommendations in relation to situations involving minorities and indigenous peoples in African contexts. Участники Совещания представили ценную информацию и рекомендации в связи с ситуациями, затрагивающими меньшинства и коренные народы в Африке.
The delicate issue of funding arose during the operations in the three African missions in Burundi, Somalia and Darfur. Щекотливый вопрос о финансировании возник во время проведения трех операций в Африке: в Бурунди, Сомали и Дарфуре.
Achieving a sustainable African green revolution could be set as a global objective. Международным донорам и частному сектору придется существенно увеличить объем инвестиций со стороны для финансирования развития инфраструктуры в Африке.
Implementation of the draft resolution must not impact negatively on African missions. Нельзя допускать, чтобы осуществление проекта резолюции отрицательно сказалось на миссиях в Африке.
Given the vital role of exports, therefore, a way has to be found to urgently encourage growth in the African export sector. Поэтому в свете жизненно важной роли экспорта необходимо найти пути срочного стимулирования роста экспортного сектора в Африке.