Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
The battalion took part in the African campaign, where in May 1943 it was almost completely defeated. Участвовал в боях в Северной Африке, где в мае 1943 года был почти полностью уничтожен.
The CORDIO (COral Reef Degradation in the Indian Ocean) NGO have set up an East African task force to monitor the reef's management. Некоммерческая организация CORDIO (COral Reef Degradation in the Indian Ocean) создала в Восточной Африке рабочую группу для мониторинга состояния рифа.
African Aid Summit prep meeting with the Foreign Minister tomorrow at noon, Встреча с министром перед саммитом "Помощь Африке" завтра в полдень.
It would certainly be costly, but not out of reach if African aid is doubled. Безусловно, это очень дорого, но это не является чем-то недосягаемым, если помощь Африке будет удвоена.
The German African colonies were put under League of Nations mandates, and were administered by France and other victors. Германские колонии в Африке стали подчинятся мандатам лиги Наций, и стали находится под управлением Франции и других победителей.
Active membership would give Africa a stronger voice in these bodies, and would enable African industry to participate meaningfully in the development of international standards. Активное членство в таких организациях усилит влияние африканских стран в соответствующих областях и позволит Африке эффективно участвовать в разработке международных промышленных стандартов.
The establishment of a dedicated multidisciplinary capacity in DPKO, to assist Africa in its endeavour to establish an African standby force by 2010, was highly appreciated. Высоко оценивается создание целенаправленного многопрофильного потенциала ДОПМ для содействия Африке в ее усилиях по созданию к 2010 году Африканских резервных сил.
Another significant triangular initiative is the African Capacity-Building Foundation, created as a response to the severity of capacity deficits in Africa. Еще одной важной трехсторонней инициативой является Фонд для укрепления потенциала африканских стран, созданный в связи с серьезным дефицитом необходимого потенциала в Африке.
The socio-economic crisis in Africa has been very severe on the traditional African structure for taking care of the child through the wider family including the community. Социально-экономический кризис в Африке весьма серьезно подорвал традиционную африканскую структуру воспитания ребенка в рамках расширенной семьи, включая общину.
The complexity of phenomena in Africa requires the Secretary-General to maintain an ongoing dialogue with African leaders and to adopt common approaches to relevant issues. Сложность явлений в Африке требует от Генерального секретаря поддержания нынешнего диалога с африканскими лидерами и занятия общего подхода к актуальным вопросам.
For African leaders this will mean turning into specific and realistic programmes and strategies their commitments to create employment as a good way to combat poverty in Africa. Для африканских руководителей это будет означать воплощение их обязательств в конкретные и реалистичные программы и стратегии в целях создания рабочих мест в качестве хорошего средства борьбы с нищетой в Африке.
The plan supports the immediate strengthening of the university system across Africa, including the creation of specialised universities where needed, building on available African teaching staff. План предусматривает безотлагательное укрепление системы высшего образования в Африке, включая создание при необходимости специализированных высших учебных заведений с использованием имеющихся преподавательских кадров.
Third, this will integrate the African market to attract private sector investments for manufacture of medicines within Africa just as we have seen in Latin America. В-третьих, это позволит интегрировать африканский рынок и привлечь частные инвестиции для производства лекарственных препаратов в Африке, как это мы наблюдали в Латинской Америке.
The WHO Kick Polio out of Africa campaign, with African political support, aims to eradicate polio from Africa in this year. Проводимая ВОЗ при политической поддержке африканских стран кампания «Очистим Африку от полиомиелита» преследует цель уже в этом году искоренить полиомиелит в Африке.
The goal of the summit is to get a step closer to solving 26 million African AIDS victims. Цель этого саммита, еще на шаг приблизиться к решению проблемы с 26 миллионами больных СПИДом в Африке.
Noted with appreciation that this agreement was one of the achievements within the framework of African cooperation; с удовлетворением отметил, что это соглашение представляет собой одно из достижений в рамках сотрудничества в Африке;
The collaborative efforts which are being undertaken through a variety of programmes are aimed at reversing and halting the degradation of the African environment. Их совместные усилия в рамках целого ряда программ преследуют цель прекращения и устранения последствий деградации окружающей среды в Африке.
(c) The Eastern and Southern African Mineral Resources Development Centre; с) Центр по освоению минеральных ресурсов в Восточной и Южной Африке;
In 1994, the Administrative Committee on Coordination will also devote part of its autumn session to the consideration of a policy paper on African economic recovery and development. В 1994 году Административный комитет по координации также посвятит часть своей осенней сессии обсуждению директивного документа по вопросам экономического оживления и развития в Африке.
40.6 In regards to special emergency programmes, the Department provided substantive servicing to a meeting of African Emergency Task Force and to six meetings of the Inter-Agency Standing Committee. 40.6 В том, что касается специальных программ чрезвычайной помощи, Департамент обеспечил основное обслуживание совещания Целевой группы по чрезвычайным операциям в Африке и шести заседаний Межучрежденческого постоянного комитета.
Brochures and newsletters on African population continue to be issued and, from 1995, will be translated into the official languages of OAU. Продолжается публикация брошюр и бюллетеней по демографическим вопросам в Африке, которые с 1995 года будут переводиться на несколько официальных языков ОАЕ.
The organizations of the United Nations system, including the World Trade Organization, should cooperate with the OAU/ECA/UNIDO joint committee in studying the implications of the Uruguay Round for African industry. Организациям системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную торговую организацию, следует сотрудничать с Объединенным комитетом ОАЕ/ЭКА/ЮНИДО в изучении последствий Уругвайского раунда для промышленности в Африке.
External relations. Cooperation with international, regional and subregional intergovernmental and non-governmental organizations, on a wide range of issues related to the African economic situation, recovery and development. Внешние сношения: сотрудничество с международными, региональными и субрегиональными межправительственными и неправительственными организациями по широкому кругу проблем, связанных с экономическим положением, подъемом и развитием в Африке.
A very welcome achievement in the nuclear field this year has been the conclusion of the Treaty on the African Nuclear-Weapon-Free Zone. Позитивным достижением в ядерной области в этом году явилось заключение Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Africa recently concluded the Treaty of Pelindaba, thus paving the way for the inception of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. Недавно страны Африки заключили Пелиндабский договор, проложив тем самым путь к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.