Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
Through the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, the Department for Disarmament Affairs co-organized, with the Organization of African Unity, the first continental meeting of African experts on small arms and light weapons. Действуя через Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, Департамент по вопросам разоружения совместно с Организацией африканского единства организовал впервые на континенте совещание африканских экспертов по проблемам стрелкового оружия и легких вооружений.
The Framework was endorsed by the heads of national statistical offices in Africa and the stakeholders of the Forum on African Statistical Development in February 2006 and by the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development in April 2007. Эта Справочная стратегия была одобрена главами национальных статистических бюро африканских стран и заинтересованными участниками Форума по развитию статистики в Африке в феврале 2006 года и Конференцией министров финансов, планирования и экономического развития африканских стран в апреле 2007 года.
At the same session, the Assembly also adopted the New African Initiative that has since become the New Partnership for Africa's Development, a distinctly African initiative that would guide the United Nations and the international community in their responses to the development priorities of Africa. На той же сессии Ассамблея приняла также Новую африканскую инициативу, которая с тех пор была преобразована в Новое партнерство в интересах развития Африки - чисто африканскую инициативу, которая будет координировать деятельность Организации Объединенных Наций и международного сообщества по решению приоритетных задач развития в Африке.
The Department of Field Support, in coordination with the Department of Political Affairs, has also been providing support to the AU initiative on African border issues, the AU Border Programme, since the first Conference of African Ministers in charge of Border Issues in 2007. Еще со времени проведения первой Конференции министров африканских стран, отвечающих за пограничные вопросы, в 2007 году, Департамент полевой поддержки совместно с Департаментом по политическим вопросам оказывал также поддержку инициативе АС в деле урегулирования пограничных вопросов в Африке по Программе урегулирования пограничных вопросов под эгидой Африканского союза.
NEPAD Agency, UNDP and African Governments are now engaging with these experts on the development of national capacity development strategies and the preparation of country capacity profiles for the upcoming NEPAD report on African capacity development. В настоящее время Агентство НЕПАД, ПРООН и правительства африканских стран поддерживают контакты с этими экспертами в целях разработки национальных стратегий укрепления потенциала и подготовки информации с описанием потенциала стран для предстоящего доклада НЕПАД по вопросам укрепления потенциала в Африке.
Another programme is Enterprise Africa, a regional initiative of the UNDP Africa Bureau designed to provide a regional framework for facilitating and coordinating private sector support activities in Africa and to increase indigenous African entrepreneurship. Еще одной программой является программа развития предпринимательства в Африке, представляющая собой региональную инициативу Африканского бюро ПРООН, которая направлена на создание региональной базы для налаживания и координации деятельности по поддержке частного сектора в Африке и на расширение местного предпринимательского слоя в Африке.
Second, arid areas, such as the African Sahel and other dry regions in Central America, Africa and Asia, are vulnerable to increases in temperature and changes in precipitation patterns. Во-вторых, засушливые районы, такие как Сахель в Африке и другие подобные районы в Центральной Америке, Африке и Азии, уязвимы к повышению температуры и изменению характера осадков.
The outcome of an African initiative for Africa's development, NEPAD was able to surmount a number of challenges in its early years to become a reference for development thinking in Africa. В результате родившейся в Африке инициативы по развитию Африки НЕПАД сумело уже на раннем этапе своей деятельности преодолеть целый ряд вызовов и стать авторитетом в деле осмысления процесса развития в Африке.
Several delegations noted with satisfaction the activities of the Department of Public Information in promoting awareness of the African critical economic situation and the measures undertaken by the United Nations system and the international community for the development of Africa. Некоторые делегации с удовлетворением отметили деятельность Департамента общественной информации по распространению информации о критическом экономическом положении в Африке и мерах, предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом по обеспечению развития в Африке.
The Group welcomed the outcome of the High-level Conference on Development of Agribusiness and Agro-Industries in Africa and the Conference's endorsement of the African Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative. Группа приветствует итоги работы Конференции высокого уровня по развитию агропредпринимательства и агропромышленности в Африке и принятие Конференцией Инициативы по развитию агропредпринимательства и агропромыш-ленности в Африке.
One example is the FAO collaboration with the Coalition for African Rice Development and the Japan International Cooperation Agency to direct research at universities and specialized institutions in Africa and Asia. Одним из примеров является сотрудничество ФАО с Коалицией по развитию рисоводства в Африке и Японским агентством по международному сотрудничеству в вопросах проведения исследований в университетах и специализированных учебных заведениях в Африке и Азии.
In Africa, the African Commission on Human and Peoples' Rights has adopted a Declaration of Principles on Freedom of Expression in Africa which includes a right to protection of sources under Principle XV. В Африке Африканская комиссия по правам человека и народов приняла Декларацию принципов свободы слова в Африке, которая также гарантирует соблюдение данного права.
The project, implemented by the African Democracy Coalition with its secretariat provided by the Institute for Democracy in Africa in South Africa, will support the entry into force of the charter and thereafter its effective implementation. Этот проект, осуществляемый через посредство Коалиции за демократию в Африке при поддержке секретариата, предоставленного Институтом демократии в Африке, который базируется в Южной Африке, будет содействовать вступлению Хартии в силу и впоследствии ее эффективному осуществлению.
African Heads of State declared 2014 the Year of Agriculture and Food Security in Africa, marking the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Главы африканских государств объявили 2014 год Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке в ознаменование десятилетней годовщины принятия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
Through the evolving new network in Africa on disability and the envisaged African Disability Forum, I look forward to working with the Department in contributing to the capacity-building of diverse stakeholders in Africa. Через формирующуюся новую сеть в Африке по вопросам инвалидности и предусматриваемый Африканский форум инвалидов я намереваюсь сотрудничать с Департаментом в деле содействия укреплению потенциала различных заинтересованных сторон в Африке.
A new dimension to the United Nations responsibilities for coordinating the efforts of the international community in the development of Africa has been added by the System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. Новый аспект функций Организации Объединенных Наций в области координации усилий международного сообщества по содействию развитию в Африке был включен в Общесистемный план действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
In Africa, the States members of the Organization of African Unity (OAU) have, since 1991, been engaged in the process of drafting a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. В Африке, государства - члены Организации африканского единства (ОАЕ), начиная с 1991 года, начали процесс разработки договора, направленного на создание безъядерной зоны в Африке.
The main issues considered by the fourteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, included the strategy for revitalizing private sector development in Africa and the impact of globalization on industrial development in Africa. Основные задачи, рассмотренные на четырнадцатом совещании Конференции министров промышленности африканских государств, включали разработку стратегии по активатизации развития частного сектора в Африке и анализ воздействия глобализации на промышленное развитие в Африке.
The Global Partnership Initiative for Urban Youth Development in Africa is being implemented in a number of African cities, initially in East Africa, following the so-called "one-stop youth centre" model. Инициатива глобального партнерства для развития городской молодежи в Африке осуществляется в ряде африканских стран, первоначально в Восточной Африке, с использованием так называемой модели "универсальный молодежный центр".
Against that background, the first extraordinary session of the Conference of African Ministers of Industry, held in South Africa in September 2007, had, in close cooperation with UNIDO, drawn up an action plan to hasten Africa's industrialization. На этом фоне первая чрезвычайная сессия Конференции министров промышленности африканских стран, проходившая в Южной Африке в сентябре 2007 года, выработала в тесном сотрудничестве с ЮНИДО план действий по ускорению процесса индустриализации в Африке.
The working group, with the support of the secretariat for the African Decade on Persons with Disabilities, presented a zero draft of protocol on the rights of people with disabilities in Africa. Рабочая группа при поддержке секретариата Африканского десятилетия инвалидов представила первоначальный проект протокола о правах инвалидов в Африке.
Governance is currently being monitored by some 30 different processes, with the most influential ones being the Ibrahim Index of African Governance, the ECA African Governance Report and the Worldwide Governance Indicators. В настоящее время контроль за вопросами управления обеспечивается примерно 30 различными механизмами, среди которых наиболее влиятельными являются Индекс управления африканских государств Фонда Ибрахима, доклад ЭКА об управлении в Африке и Показатели управления в мире.
In addition, the two offices discussed the existing peace and security architecture in Central Africa, including the Council for Peace and Security in Central Africa, the Central African Early Warning Mechanism and the Central African multinational force. Кроме того, эти два отделения обсудили нынешнюю структуру системы обеспечения мира и безопасности в Центральной Африке, включающую Центральноафриканский совет мира и безопасности, Механизм раннего предупреждения для Центральной Африки и Центральноафриканские многонациональные силы.
In many instances, least developed country exports benefit from preferential trading schemes, including the Everything but Arms initiative of the European Union and, for African least developed countries, the African Growth and Opportunity Act of the United States of America. Во многих случаях благоприятное воздействие на экспорт наименее развитых стран оказывают преференциальные торговые режимы, включая инициативу Европейского союза «Все, кроме оружия», а для африканских наименее развитых стран - закон Соединенных Штатов Америки об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке.
UNEP Finance Initiatives, with a membership which now includes over 270 banks and insurance companies, strengthened its outreach in Africa with the launch of an African Task Force following a regional outreach event in South Africa in January 2002. С созданием Целевой группы по Африке после проведения в январе 2002 года в Южной Африке регионального пропагандистского мероприятия в Африке расширились масштабы мероприятий, проводимых в рамках Инициатив ЮНЕП по финансированию, которые в настоящее время охватывают более 270 банков и страховых компаний.