Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африке

Примеры в контексте "African - Африке"

Примеры: African - Африке
Study to examine challenges in the African region to protecting traditional knowledge, genetic resources and folklore Анализ проблем, препятствующих сохранению традиционных знаний, генетических ресурсов и фольклора в Африке
A strategic plan on African Women's Decade (2010 - 2015) was designed; разработку стратегического плана на Десятилетие женщины в Африке (2010-2015 годов);
African aid summit come together in Paris, France Саммит помощи Африке проходит во Франции, в Париже
Oddly, he cannot hear his wife rehearsing next week's benefit concert for African war victims. Странно, но он не слышит свою жену которая должна готовиться к концерту-бенефису на следующей неделе в пользу жертв войны в Африке.
In the East African region, five national projects are now being implemented, in cooperation with the Secretariat of the Common Market for Eastern and Southern Africa. В Восточной Африке в настоящее время осуществляется пять национальных проектов в сотрудничестве с секретариатом Общего рынка восточной и южной части Африки.
The African Regional Meeting was held at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) from 5 to 7 May 2003. Региональное совещание в Африке прошло 5 - 7 мая 2003 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
South Africa's experience in African peace missions, such as in Burundi, show that some of the civilian expertise is invaluable. Опыт Южной Африки, накопленный в миростроительных миссиях в Африке, например в Бурунди, показывает, что деятельность гражданских экспертов неоценима.
In view of the regional nature of many African conflicts, comprehensive transboundary approaches should be adopted, engaging a wide range of actors in the search for solutions. Учитывая региональный характер многочисленных конфликтов в Африке, было бы целесообразно разработать глобальные и трансграничные подходы с привлечением широкого круга партнеров к поиску решений.
HUMAN RIGHTS AND HUMANITARIAN AFFAIRS African Emergency Trust Fund Целевой фонд в связи с чрезвычайным положением в Африке
Efforts are under way to replicate the project in other African cities, including through collaboration with UNEP and other agencies through the Environmentally Sustainable Transport Forum for Africa. Предпринимаются усилия в направлении осуществления этого проекта в других африканских городах, в том числе на основе сотрудничества с ЮНЕП и другими учреждениями через посредство Форума по устойчивому транспорту в Африке.
In 2010, the subregional centre for human rights and democracy in Central Africa and ECCAS expanded their cooperation to enhance democratic processes in the central African subregion. В 2010 году субрегиональный центр по правам человека и демократии в Центральной Африке и ЭСЦАГ расширили свое сотрудничество с целью усиления демократических процессов в центральноафриканском субрегионе.
I will continue to facilitate the establishment of the African Disability Forum and engage in consultations with all relevant institutions in Africa and beyond. Я буду и далее содействовать созданию Африканского форума инвалидов и проводить консультации со всеми соответствующими учреждениями в Африке и за ее пределами.
The lessons of Somalia resulted in a distinctive reluctance by non - African members of the UN to agree to the deployment of their own forces in Africa. Извлеченные в Сомали уроки привели к явному нежеланию неафриканских членов Организации Объединенных Наций соглашаться на развертывание своих собственных сил в Африке.
In Africa, several new initiatives have been launched by African Governments and regional organizations with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and other partners. В Африке правительства африканских государств и региональные организации при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и других партнеров предприняли ряд новых инициатив.
It continued to partner with the African Evaluation Association (AFREA) to expand capacity in undertaking gender-responsive evaluation in Africa. Он продолжал партнерство с Африканской ассоциацией по оценке (ААО) в деле наращивания потенциала по проведению оценок с учетом гендерных аспектов в Африке.
The establishment of the African Peer Review Mechanism with the participation of 23 countries will serve as a useful instrument for promoting sustainable development in Africa as a whole. Создание Механизма взаимного контроля африканских стран, в котором участвуют 23 страны, послужит в качестве полезного инструмента, содействующего устойчивому развитию в Африке.
Four years ago, African leaders adopted NEPAD with the objective of realizing broad and equitable growth that would help Africa to reduce poverty and better integrate itself into the international economy. Четыре года тому назад африканские руководители приняли НЕПАД с целью реализации широкого и равноправного роста, который поможет Африке сократить нищету и наилучшим образом интегрироваться в международную экономику.
There has been a welcome increase in interest in Africa's priorities, especially the Comprehensive African Agriculture Development Programme and the new international consortium on infrastructure. Все большее внимание уделяется приоритетам Африки, в особенности Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке, а созданию нового международного консорциума по инфраструктуре.
In Africa, UNIDO will continue to focus on the objectives of NEPAD, under its African Productive Capacity Initiative and on regional integration and cooperation. В Африке ЮНИДО будет продолжать уделять основное внимание целям НЕПАД в соответствии со своей Африканской инициативой создания производственного потенциала и задачами региональной интеграции и сотрудничества.
The New Partnership for Africa's Development, adopted by African Heads of State in Abuja on 23 October, was an important and timely initiative. Образование Нового альянса по обеспечению развития в Африке, учрежденного главами государств Африки в Абудже 23 октября, является важной и своевременной инициативой.
knowledge network of highly qualified technology company African women executives in the diaspora информационные сети руководителей компаний высоких технологий в Африке в рамках диаспоры
The United Nations continued to consult closely with OAU in the prevention and management of many of the conflicts in the African region in the year under review. В отчетном году Организация Объединенных Наций продолжала проводить тесные консультации с ОАЕ по вопросам предотвращения и регулирования многочисленных конфликтов в Африке.
During June 1942 Schurch was captured by Axis forces at Tobruk during the North African campaign. В июне 1942 года Шурх был захвачен Африканским корпусом в Тобруке во время войны в Северной Африке.
Admiral Giffen, with Wichita and the two escort carriers, had just arrived in the Pacific after participating in Operation Torch in the North African Campaign. Адмирал Гиффен на крейсере Уичита с двумя эскортными авианосцами недавно прибыл на Тихий океан после участия в операции «Факел» в Северной Африке.
It is claimed that Roman civilization ended not by the invasion of these tribes but by the loss of the African tax base. Джонс утверждает, что римская цивилизация была разрушена не этими племенами, а утратой источников налогов в Северной Африке.