Yet the problems, the difficulties and the challenges that face us in Sri Lanka are still there, and we must, in such circumstances, make our appeal for greater resource allocation by the international community. |
Однако нам пока не удалось устранить все стоящие перед Шри-Ланкой проблемы, трудности и препятствия, и в этих условиях мы должны обратиться к международному сообществу с призывом увеличить объемы выделяемых ресурсов. |
Yet, it is not clear what shape this would take or whether the fund would be managed by the United Nations Framework Convention on Climate Change or outside entities. |
Пока не ясно, какова будет его структура и кто будет им управлять - Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата или внешние субъекты. |
Yet until the root causes of conflict - poverty, injustice and oppression - are eradicated, there can be no firm base for peace, democracy and freedom. |
Однако до тех пор, пока не изжиты коренные причины конфликта - нищета, несправедливость и угнетение, - не может быть прочной основы для мира, демократии и свободы. |
Yet, with a few notable exceptions, those same countries, many of which have experienced economic crisis and unemployment, have not achieved all the Rio objectives in the areas of official development assistance or of technology transfer. |
Однако, за некоторыми примечательными исключениями, эти самые страны, многие из которых столкнулись с экономическим кризисом и безработицей, пока не достигли всех целей, поставленных в Рио-де-Жанейро, в областях официальной помощи развитию или поставок технологии. |
Yet, many resource-abundant countries have not been able to use their resources to generate a process of sustained economic growth, let alone social development involving equitable distribution of the fruits of this natural wealth and overall improvement in the welfare of all citizens. |
Однако многие богатые ресурсами страны пока не смогли использовать свои ресурсы, чтобы начать процесс устойчивого экономического роста, не говоря уже о социальном развитии, предполагающем равноправное распределение таких природных богатств и общее повышение благосостояния всех граждан. |
I DON'T KNOW HOW YET, |
Пока не знаю, как, но найду. |
Yet the achievement of that goal remains elusive, frustrating our collective efforts and desire for peace on the one hand, and perpetuating the cycle of injustice, violence and instability on the other. |
Тем не менее эта цель пока не достигнута, что наносит ущерб нашим коллективным усилиям и стремлению к миру, с одной стороны, и увековечивает цикл несправедливости, насилия и нестабильности, с другой стороны. |
Yet his delegation still hoped that the host country might comply with the many requests to suspend the Programme until a solution acceptable to all parties could be reached that would facilitate the work of the members of diplomatic missions at their main place of work. |
Тем не менее его делегация все еще надеется, что страна пребывания все-таки сможет выполнить многие просьбы о приостановке действия программы, пока не будет достигнуто решение, приемлемое для всех сторон, что облегчит работу сотрудников дипломатических представительств в их основном месте работы. |
Ishii's not arrived yet. |
Похоже, Исии пока не появлялся у неё. |
I don't know yet. |
А для чего топор? - Пока не знаю. |
Do not listings yet. |
Я бы пока не торопился это делать. |
I cannot afford one yet. |
Я пока не могу себе этого позволить. |
JUST-I'M NOT READY TO GIVE UP ON THIS YET. |
Я просто пока не готов сдаться. |
IF YOU AREN'T WRITING ALL OF YOUR LETTERS AND WORDS YET, |
Если вы пока не выучили все буквы и слова, нарисуйте картинку. |
SORRY. I DON'T KNOW WHO HE'LL BE JUST YET. |
Прошу меня извинить - я пока не знаю, кто это будет. |
No formal advisory groups set up yet |
Официальные консультативные группы пока не сформированы |
Agreement has yet to be reached; |
Такая договоренность пока не достигнута; |
No progress reported as yet. |
Пока не представлены отчеты о каком-либо достигнутом прогрессе |
I don't think it's really sunk in yet. |
Кажется, пока не осознали. |
They're not plowing yet. |
Они, конечно, пока не начали работать... |
I don't know yet... |
Я пока не знаю... но я должен попробовать. |
I'm not gone yet. |
Не волнуйся, я ещё пока не уезжаю. |
I don't know yet. |
Как же? - Я пока не знаю. |
The baby cannot walk yet. |
Малыш пока не может ходить. |
No decisions have been taken yet; |
Никаких решений пока не принято; |