Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
I may notbe in med school yet, but I know all aboutdoctor-patient privilege. Я пока не учусь в медицинской школе, но я знаю об отношениях доктор-пациент.
Mr. Yau-Yau is currently touring the Area and establishing county commissioner positions, but has not received a development budget as yet. Г-н Яу-Яу настоящее время объезжает административный район и назначает комиссаров в округах, но пока не получил из бюджета средств на цели развития.
Danila Bagrov, I don't know the purpose of your visit yet. Данила Багров, а куда вы летите, я пока не знаю.
We don't have the details yet, but Mrs. Kraft... isbringingthe littlegirl to tell her story. Мы пока не знаем подробности, но миссис Крафт, обещала привезти девочку, чтобы она все рассказала.
Here's another example of stem-cell therapy that isn't quite clinical yet, but I think very soon will be. Вот ещё один пример лечения стволовыми клетками, но ещё пока не до конца отработный, но скоро уже будет.
No one's moving the stolen goods yet, which leaves us trying to figure out where our perps will strike next. Никто пока не продаёт украденное, поэтому нам остаётся только размышлять, где наши подозреваемые нанесут очередной удар.
My team has yet to find a detonator or a casing consistent with any sort of conventional explosive. Моя команда пока не нашла ни детонатора, ни оболочки, которая могла использоваться при взрыве.
I mean, we don't have "screw you" money yet, but we have enough to be mildly unpleasant. На "да пошел ты" денег у нас пока не хватает, но на то чтобы немного повыпендриваться - как раз.
In any case, no enrolment fees had yet been introduced. Кроме того, плата за обучение на таких курсах пока не взимается.
However, no trace has yet been found of some 35,000 Burundian nationals who reportedly took refuge in the Democratic Republic of the Congo. Тем не менее информации о судьбе примерно 35000 бурундийцев, нашедших убежище в Демократической Республике Конго, пока не поступало.
The hope of contributing to a rapid improvement in the situation on the ground has yet to be realized. Надежды на то, что таким образом удастся содействовать скорому улучшению ситуации на месте, пока не оправдались.
Furthermore, the programmes and funds that share more profound affinities have as yet no common services specific to all of them. Кроме того, программы и фонды, у которых весьма много общего, пока не имеют общих служб, конкретно ориентированных на их общие нужды.
Moreover, there has not as yet been any clear indication as to what assistance might come through the avenue of the Global Environmental Facility. Кроме того, пока не поступало сколь-либо четких сведений о том, какая помощь может быть оказана через Глобальный экологический фонд.
We can't get to your old friend Stojkovic yet. Мы пока не сможем добраться до твоего старого друга Стойковича.
Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet, but that's one idea to think about, urban islands. Возможно, есть ещё что-то, до чего мы пока не додумались, но идея о городских островах точно заслуживает внимания.
East Mercy just got a new CRE patient, intubated, can't get any info yet, but we're working on it. В Ист Мёрси доставили пациента с ЭАК, он интубирован, пока не могу получить больше информации, но пытаюсь её раздобыть.
The implementation and practicability of the post-apartheid Constitution of South Africa has yet to be seen to provide the overall framework in this regard. Пока не ясно, как будет осуществляться и насколько практически применима постапартеидная конституция Южной Африки для обеспечения общих рамок в этом отношении.
The swearing in of the Council has yet to take place as it awaits the beginning of disarmament. Церемония приведения к присяге членов Совета пока не проводилась, поскольку еще не начался процесс разоружения.
The motive of the killers is as yet unclear; however, it appears they targeted the villages of Lom and Ten. Мотивы убийц пока не ясны, однако, как представляется, они выбрали в качестве объектов нападения деревни Лом и Тен.
As yet, no positive changes in educational levels have been noted in comparison with the preceding period and there are wide variations from province to province. Учитывая, что реформы только разворачиваются, пока не приходится говорить о существенных изменениях в уровне образования и преодолении значительных различий между провинциями.
We haven't gotten a new judge yet on the Ponzi scheme, but that gives us time to recalibrate our attack. Нам пока не назначили нового судью в судебный процесс по схемам Понзи, но это дает нам время перегруппировать нашу атаку.
Glorious technicolour has not come to the BBC yet, dear. Чудо цветного изображения пока не появилось на ВВС, дорогая.
However, no decision has yet been taken on either side. Однако ни одна из сторон пока не приняла решения на этот счет14.
No final ruling has yet been given. Решение по этому делу пока не вынесено.
The threat of nuclear war had not disappeared, and it was deplorable that there was as yet no effective multilateral commitment to nuclear disarmament. Угроза ядерной войны сохраняется до сих пор, и приходится сожалеть о том, что эффективных многосторонних обязательств в области ядерного разоружения пока не принято.