| Maybe you can't forgive yourself yet, but eventually you have to... or you won't survive. | Возможно, Вы пока не можете простить себя, но, в конце концов, Вам придется... или Вы не выживете. |
| Well, I think so, but I haven't had a chance to process the microscope yet, so until I do, everybody's a suspect. | Я так думаю, но мне пока не представился случай обработать микроскоп, так что до того, как я сделаю это, каждый будет подозреваемым. |
| I know what I want. I just haven't found it yet. | Я знаю, чего я хочу. Я просто пока не нашла этого. |
| Listen, listen, I don't know yet. | Слушай, слушай, я пока не знаю. |
| This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. | Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
| Government projects such as the United States' Apollo program - intended to put a man on the moon - drove demand for more basic technologies (which are simply inventions that no one has asked for yet). | Правительственные проекты, такие как программа США Apollo - перед которой стояла цель отправить человека на Луну - запускали спрос на более фундаментальные технологии (которые до этого являются обычными изобретениями, о которых никто пока не просил). |
| No one's noticed, have they yet? | Никто ведь пока не заметил, да? |
| The Chairman said that the proposal was a good one, but needed to be discussed further, along with all the other initiatives that had been proposed in the past but were yet to materialize. | Председатель говорит, что данное предложение является разумным, однако требует дальнейшего обсуждения наряду со всеми другими инициативами, предложенными ранее, но пока не реализованными. |
| Either before or after it had been decapitated - we can't tell yet. whoever killed him did it somewhere else... then brought him out here. | И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать. кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. |
| It seems like Tak Gu doesn't know that you're Gu Ma Jun yet. | Кажется, Так Гу пока не знает, что ты Гу Ма Чжун. |
| And, while no one can say yet whether the BRICS' initiatives will succeed, they represent a major challenge to the Bretton Woods institutions, which should respond. | И, хотя никто пока не может сказать, приведут ли к успеху инициативы БРИКС, они бросают серьезный вызов Бреттон-Вудским институтам, которые должны будут отреагировать. |
| And we're a very young technology in an old galaxy, and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist. | А мы очень молоды с технологической точки зрения в очень старой галактике, и мы пока не знаем, могут ли технологии сохраняться в течение длительного времени. |
| And so it's as if we have the power to diagnose yet not the power to fully treat. | Получается, мы в состоянии диагностировать заболевание, но пока не можем его излечить. |
| And I still think that I will, but I haven't yet. | И всё ещё думаю, что смогу, но пока не всё готово. |
| What Katherine did to Caroline could just be the beginning, And... and then there's things with Tyler's family That we don't even understand yet. | То, что Кэтрин сделала с Кэролайн, может быть только началом, и... еще странности с семьей Тайлера, которые мы пока не понимаем. |
| That I don't know, because I haven't found it yet. | Пока не знаю, не могу найти их в этой куче. |
| Haven't got the code right yet, but with practice - | Пока не подобрал верный код, но со временем... |
| And they're worshipping this Xibalban, not exactly sure who yet, but they're trying to get in the good graces of the queen bee. | Пока не знаю, кому именно они поклоняются, но они стараются получить милость королевы. |
| The treatment doesn't work yet, at least not with the instant results like the ones you faked. | Лечение пока не работает, по крайней мере, не с мгновенными результатами, как это было с вами. |
| So you don't know who I am yet? | Значит, ты пока не знаешь кто я? |
| Don't stick it in yet, okay? | Ты пока не входи, ладно? |
| Now, you both should know this hasn't been approved by the hospital just yet, but I do plan on bringing it up at the transplant committee meeting. | Теперь вы оба должны знать, что это пока не было утверждено клиникой, но я представлю этот план на комиссии по трансплантации. |
| We don't really know how long dinosaurs lived, because we haven't found the oldest one yet. | На самом деле мы не знаем срок жизни динозавров, потому что мы пока не нашли самого старого из них. |
| I'm just not ready to go to jail yet, okay? | Я пока не готова садиться в тюрьму, ясно? |
| Can you not say anything to Robert about your decision just yet? | Ты могла бы пока не говорить о своем решении Роберту? |