Maybe you can't forgive yourself yet, but eventually you have to... or you won't survive. |
Возможно, Вы пока не можете простить себя, но, в конце концов, Вам придется... или Вы не выживете. |
Well, I think so, but I haven't had a chance to process the microscope yet, so until I do, everybody's a suspect. |
Я так думаю, но мне пока не представился случай обработать микроскоп, так что до того, как я сделаю это, каждый будет подозреваемым. |
I know what I want. I just haven't found it yet. |
Я знаю, чего я хочу. Я просто пока не нашла этого. |
Listen, listen, I don't know yet. |
Слушай, слушай, я пока не знаю. |
This fragment is made of galvanized steel - similar to what they use in battleships - and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. |
Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
Government projects such as the United States' Apollo program - intended to put a man on the moon - drove demand for more basic technologies (which are simply inventions that no one has asked for yet). |
Правительственные проекты, такие как программа США Apollo - перед которой стояла цель отправить человека на Луну - запускали спрос на более фундаментальные технологии (которые до этого являются обычными изобретениями, о которых никто пока не просил). |
No one's noticed, have they yet? |
Никто ведь пока не заметил, да? |
The Chairman said that the proposal was a good one, but needed to be discussed further, along with all the other initiatives that had been proposed in the past but were yet to materialize. |
Председатель говорит, что данное предложение является разумным, однако требует дальнейшего обсуждения наряду со всеми другими инициативами, предложенными ранее, но пока не реализованными. |
Either before or after it had been decapitated - we can't tell yet. whoever killed him did it somewhere else... then brought him out here. |
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать. кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда. |
It seems like Tak Gu doesn't know that you're Gu Ma Jun yet. |
Кажется, Так Гу пока не знает, что ты Гу Ма Чжун. |
And, while no one can say yet whether the BRICS' initiatives will succeed, they represent a major challenge to the Bretton Woods institutions, which should respond. |
И, хотя никто пока не может сказать, приведут ли к успеху инициативы БРИКС, они бросают серьезный вызов Бреттон-Вудским институтам, которые должны будут отреагировать. |
And we're a very young technology in an old galaxy, and we don't yet know whether it's possible for technologies to persist. |
А мы очень молоды с технологической точки зрения в очень старой галактике, и мы пока не знаем, могут ли технологии сохраняться в течение длительного времени. |
And so it's as if we have the power to diagnose yet not the power to fully treat. |
Получается, мы в состоянии диагностировать заболевание, но пока не можем его излечить. |
And I still think that I will, but I haven't yet. |
И всё ещё думаю, что смогу, но пока не всё готово. |
What Katherine did to Caroline could just be the beginning, And... and then there's things with Tyler's family That we don't even understand yet. |
То, что Кэтрин сделала с Кэролайн, может быть только началом, и... еще странности с семьей Тайлера, которые мы пока не понимаем. |
That I don't know, because I haven't found it yet. |
Пока не знаю, не могу найти их в этой куче. |
Haven't got the code right yet, but with practice - |
Пока не подобрал верный код, но со временем... |
And they're worshipping this Xibalban, not exactly sure who yet, but they're trying to get in the good graces of the queen bee. |
Пока не знаю, кому именно они поклоняются, но они стараются получить милость королевы. |
The treatment doesn't work yet, at least not with the instant results like the ones you faked. |
Лечение пока не работает, по крайней мере, не с мгновенными результатами, как это было с вами. |
So you don't know who I am yet? |
Значит, ты пока не знаешь кто я? |
Don't stick it in yet, okay? |
Ты пока не входи, ладно? |
Now, you both should know this hasn't been approved by the hospital just yet, but I do plan on bringing it up at the transplant committee meeting. |
Теперь вы оба должны знать, что это пока не было утверждено клиникой, но я представлю этот план на комиссии по трансплантации. |
We don't really know how long dinosaurs lived, because we haven't found the oldest one yet. |
На самом деле мы не знаем срок жизни динозавров, потому что мы пока не нашли самого старого из них. |
I'm just not ready to go to jail yet, okay? |
Я пока не готова садиться в тюрьму, ясно? |
Can you not say anything to Robert about your decision just yet? |
Ты могла бы пока не говорить о своем решении Роберту? |