Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
Entity constitutional amendments are not implemented yet, because representatives of constitutive peoples, especially national minorities' representatives, are not proportionally represented in a series of authorities, in accordance with 1991 census, until a full implementation of annex 7 of the Dayton Agreement. Поправки к конституциям Образований еще не претворены в жизнь, поскольку представители государственно-образующих народов, особенно представители национальных меньшинств, согласно переписи 1991 года, пропорционально не представлены в ряде органов, пока не будут в полном объеме выполнены положения приложения 7 к Дейтонскому соглашению.
While the European Union is encouraged by the fact that the authorities in Belgrade have announced their readiness to restart a direct dialogue with Pristina, it regrets that they have not as yet encouraged Kosovo Serb participation in any of the ongoing processes. Хотя Европейский союз ободрен тем фактом, что власти в Белграде объявили о готовности начать прямой диалог с Приштиной, он сожалеет о том, что они пока не призвали косовских сербов принять участие в любом из идущих процессов.
My Office has not been able so far to submit any applications under rule 11 bis for transfer of indictees, as we had hoped this year, as no State is as yet both able and willing to take these cases. Моя Канцелярия пока не смогла представить заявлений по правилу 11 bis о передаче обвиняемых, на что мы в этом году надеялись, поскольку пока ни одно государство не продемонстрировало ни способности, ни желания принять эти дела.
As to the question of the Supplier Roster, the goal of expanding the number of suppliers and providing for the broadest possible geographical distribution had yet to be achieved; tangible progress was needed in that area. Что же касается вопроса о списке поставщиков, то цель увеличения числа поставщиков и достижения максимального географического распределения пока не достигнута; в этой области необходимо добиться ощутимого прогресса.
His delegation commended the Secretary-General's intention to increase resources for economic and social development, but as yet such resources did not match the needs, especially of the least developed countries and Africa. Его делегация высоко оценивает намерение Генерального секретаря увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели экономического и социального развития, который пока не соответствует потребностям, особенно потребностям наименее развитых стран и стран Африки.
It is our hope, however, that this proposed "dividend for development" will not become like the peace dividend - a noble idea that is yet to materialize. Однако мы надеемся на то, что этот предлагаемый "дивиденд для развития" не уподобится мирному дивиденду, этой благородной идее, которая пока не материализовалась.
This conclusion perhaps gives credence to the view that the procedural status quo of the Conference on Disarmament does not require reform as yet, and that it is not the reason why the Conference has tied itself with innumerable knots into a deadlock. Этот вывод, пожалуй, подтверждает мнение о том, что процедурный статус-кво на КР пока не требует реформы и что причина, по которой КР запуталась в многочисленных узлах и зашла в тупик, кроется не в этом.
No response has been received yet to the formal protest of UNOMIG to the Abkhaz authorities, but Abkhaz leader Vladislav Ardzinba, in a meeting with my Special Representative, insisted on the legality of the exercise and did not exclude a repetition. Пока не получено никакого ответа на официальный протест МООННГ, поданный абхазским властям, однако абхазский лидер Владислав Ардзинба, встретившись с моим Специальным представителем, настаивал на законности этих учений и не исключал их повторения.
Although WSO has not been contacted by the Commission as yet, WSO hopes that it may ultimately prove to be of interest to either the Commission on Sustainable Development or the United Nations generally. Хотя Комиссия пока не связывалась с ОБМ, ОБМ надеется, что эта эмблема в конечном итоге может оказаться интересной либо для Комиссии по устойчивому развитию, либо для Организации Объединенных Наций в целом.
The question had been discussed in the European Commission on Human Rights, but there had been no decision as yet on whether the period of such service should be the same as that of military service. Этот вопрос обсуждался в Европейской комиссии по правам человека, однако пока не принято никакого решения относительно того, должна ли быть одинаковой продолжительность военной и альтернативной службы.
We welcome the fact that the ICTR Prosecutor intends to transfer five of the 15 detainees awaiting trial at Arusha to national jurisdictions and is also considering the transfer of over 40 case files, including those of 12 indictees who are yet to be apprehended. Мы приветствуем тот факт, что Обвинитель МУТР намеревается передать дела 5 из 15 обвиняемых, ожидающих суда в Аруше, национальным судам, а также рассматривает возможность передачи более 40 дел, включая тех 12 обвиняемых, которые пока не задержаны.
Ignorance of the Convention on the part of Congolese judges, who have never yet ruled on the basis of this source of law, must, however, be deplored. Вместе с тем следует выразить сожаление по поводу недооценки данного документа конголезскими судьями, ни один из которых пока не вынес решения на основе данного источника права.
It reflects the concern that, with the missile arsenals now amassed in the world, there are as yet no universally acknowledged norms and instruments in the missile sphere. В нем отражена озабоченность в связи с тем, что при нынешних накопившихся арсеналах ракетных вооружений в мире пока не существует общепризнанных норм и инструментов в ракетной сфере.
However, the estimated requirements reflect an increase of $2,400 over the 2001 revised requirements only, as no provision has as yet been made for contracts with research institutions for 2002. США по сравнению с пересмотренными потребностями на 2001 год, т.к. пока не были выделены ассигнования на контракты с исследовательскими учреждениями на 2002 год.
Similarly, in the area of security, the National Police of Timor-Leste, which is the central, core institution of the country's security and stability, has yet to be able effectively to fulfil its responsibilities. Аналогичным образом, в области безопасности национальная полиция Тимора-Лешти, которая является центральным ключевым институтом безопасности и стабильности страны, пока не может эффективно выполнять свои функции.
However, Lord Ashdown has conveyed here today that, as yet, all is not completely well in Bosnia and Herzegovina, that the restoration of Bosnia's pre-war tapestry of coexistence remains an aspiration, not a reality. Однако лорд Ашдаун сообщил нам сегодня о том, что пока не все еще хорошо в Боснии и Герцеговине, что восстановление довоенной картины сосуществования в Боснии остается устремлением, а не реальностью.
At the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), advances of $17.5 million to implementing partners were yet to be justified, of which $2.15 million related to advances made prior to 31 December 2000. В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) пока не представлено обоснование по авансам партнерам-исполнителям в размере 17,5 млн. долл. США, из которых 2,15 млн. долл. США приходится на авансы, выданные до 31 декабря 2000 года.
With neither the Housing and Property Directorate nor the civil justice system being able yet to deal with property disputes, the large number of returnees generally find themselves unable to legally access accommodation, or their return to existing accommodation causes secondary displacement of the previous inhabitants. Поскольку ни Управление по вопросам жилья и собственности, ни система гражданского правосудия пока не способны решать споры из-за собственности, большое число возвращенцев, как правило, оказываются не способными получить жилье на законных основаниях или же их возвращение в имеющиеся дома приводит к вторичному перемещению предыдущих жильцов.
It was a matter of concern that 90 United Nations Member States had still not ratified the Convention, while even more had yet to ratify its protocols. Вызывает озабоченность, что Конвенцию еще не ратифицировали 90 государств-членов Организации Объединенных Наций, а еще больше пока не ратифицировали и ее протоколы.
The investigation carried out into this incident established the identity of the persons in the picture but not as yet the identity of the victims, except that they were of Serbian nationality. В ходе расследования, проведенного по этому инциденту, была установлена личность лиц на фотографии, но личности жертв, за исключением того, что они являются лицами сербской национальности, пока не установлены.
In that connection, we share the view of the Non-Aligned Movement that it is worrisome that the impact of the reform process in the Organization is yet to be felt in the developing world. В этой связи мы разделяем мнение Движения неприсоединения, высказавшего озабоченность в связи тем, что в странах развивающегося мира пока не заметно влияние процесса реформ, осуществляемого в нашей Организации.
In the Mile Mrškić and Veselin Šljivančanin case, all Prosecution appeal filings have been completed, though there is a delay in relation to the defence appeal as the judgement has yet to be translated into a language the accused understands. В деле Миле Мршкича и Веселина Сливанчанина обвинение завершило подачу всех апелляционных документов, хотя здесь и возникла задержка на этапе защиты, поскольку решение пока не переведено на язык, понятный обвиняемому.
While the Security Council has yet to be requested to make a decision with regard to the extension of the mandate of the Office, it is expected that it will be extended in 2003. Хотя Совет Безопасности пока не получал просьбы о вынесении решения о продлении мандата Отделения, ожидается, что этот мандат будет продлен на 2003 год.
Before that, as you will understand, we need some further clarifications from you and the Secretariat as regards the to us as yet unknown premises of paragraphs 106,148, 149 and 150. До этого, как Вы понимаете, нам потребуются определенные уточнения с Вашей стороны и со стороны Секретариата в отношении пока не известных предпосылок пунктов 106,148, 149 и 150.
Radio UNMEE has yet to gain access to Ethiopian radio, and its weekly transmissions on Radio Eritrea were suspended by the Eritrean authorities on 24 October 2001. Радио МООНЭЭ пока не получило доступа к эфиопскому радио, а 24 октября 2001 года эритрейские власти приостановили еженедельные передачи радио МООНЭЭ по эритрейскому радио.