Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
This project does not exist yet, but even if it did, Rwandan law does not defend the creation of that type of project. Такого проекта пока не существует, но даже если бы он и существовал, руандийский закон не предусматривает разработку подобного рода проекта.
In addition, the review indicates that, even though long-term effects of MDMA in humans are as yet unknown, animal studies and some studies on humans have suggested an alarming potential for long-term harm. Кроме того, по данным обзора, даже несмотря на то, что долгосрочное воздействие МДМА на человека пока не известно, опыты над животными и некоторые исследования о состоянии здоровья людей свидетельствуют о возможных угрожающих долгосрочных вредных последствиях.
We do not know yet how many people have been killed or injured, but inevitably the number will be high. Мы пока не знаем, как много людей погибло и как много людей было ранено, но их число будет непременно велико.
Unfortunately, despite the international community's support for the idea of negotiations, the implementation of the resolutions of the Special Committee and the General Assembly on the question of the Malvinas Islands had yet to begin. К сожалению, несмотря на поддержку идеи переговоров международным сообществом, выполнение резолюций Специального комитета и Генеральной Ассамблеи по вопросу о Мальвинских островах пока не началось.
There was no decision yet whether reference should be made to the OECD document or whether the document should be adopted and published as a UN/ECE document. Пока не было принято какого-либо решения относительно того, следует ли делать ссылку на документ ОЭСР или же данный документ следует принять и опубликовать в качестве документа ЕЭК ООН.
This method is being used on long-distance trains between Czech, German, Austrian and Slovak Railways; but, not as yet Polish Railways. Этот метод используется в случае поездов дальнего следования чешских, германских, австрийских и словацких железных дорог, но пока не применяется в случае железных дорог Польши.
Total pledges and contributions under PIP amounted to $219 million, of which $41 million had yet to be received. Общий объем объявленных и выплаченных взносов в рамках ПМС составил 219 млн. долл. США, из которых 41 млн. долл. США пока не получены.
Neither the central act of Slovenian substantive criminal law - the Penal Code of the Republic of Slovenia, nor any potential incrimination norms which could be ascribed the character of secondary criminal legislation as yet incorporate any specific definition of torture. Ни центральный акт словенского материального уголовного права - Уголовный кодекс Республики Словении, ни какие-либо потенциальные инкриминационные нормы, которые по своей природе могли бы рассматриваться в качестве субсидиарного уголовного законодательства, пока не содержат какой-либо конкретной квалификации пыток.
Talks with St. Helena had also started and were the furthest advanced, whereas discussions with Gibraltar had yet to commence. Были начаты также переговоры с островом Св. Елены, которые находятся на наиболее продвинутом этапе, а переговоры с Гибралтаром пока не начаты.
While the reduction potential and the effectiveness of each measure were yet to be fully established, there remained a need to improve the understanding of the respective merits of different options and to assess the potential implications of the proposed mitigation measures for global trade and market distortions. Хотя пока не до конца определены возможности и эффективность каждой меры с точки зрения сокращения выбросов, необходимо улучшить понимание соответствующих преимуществ различных вариантов и оценить потенциальные последствия предлагаемых мер по смягчению последствий в плане деформирующего воздействия на мировую торговлю и рынок.
There is as yet no separate judicial system for minors and there are no provisions in the legislation that take the needs of minors specifically into account. Пока не существует отдельной судебной системы для несовершеннолетних, законодательство не устанавливает положений, которые бы принимали во внимание и учитывали потребности несовершеннолетних.
At the moment, however, the platform in Latin America is facing some difficulties and, although the possibility of extending this initiative to Asia and Africa is being sought, no significant progress has yet been made. Однако в настоящее время есть ряд проблем с использованием этой платформы в Латинской Америке, и хотя в настоящее время рассматривается возможность реализации этой инициативы в Азии и Африке, пока не было достигнуто никакого значительного прогресса.
As found in the JIU report on ERM in 2010 the practice of ERM cannot yet be considered mature within the United Nations system; however it is presented here as a benchmark for testing the strength of future accountability frameworks. Как было установлено в докладе ОИГ по ОУР в 2010 году, практика ОУР в системе Организации Объединенных Наций пока не может считаться зрелой; тем не менее она представляется здесь в качестве контрольного параметра для оценки эффективности будущих систем подотчетности.
Agreement has yet to be reached on the appropriate time period needed to transition to the new citizenship arrangements and on the right of some groups to choose their citizenship. Пока не достигнуто соглашения относительно соответствующего срока, который требуется для перехода на новый порядок регулирования гражданства, и относительно наличия у некоторых групп права выбирать свое гражданство.
The National Elections Commission is yet to establish the detailed timeline for the announcement of the results although, according to the National Elections Act and the regulations of the Commission, final results must be declared no later than 30 days from the end of polling. Национальная избирательная комиссия пока не установила детальный график обнародования результатов, однако в национальном законе о выборах и правилах Комиссии предусматривается, что окончательные результаты должны быть объявлены максимум через 30 дней после завершения голосования.
With regard to the conduct of a Darfur-based internal dialogue, a common understanding of the concept of the Darfur-based political process and how it will be conducted has yet to be reached. Что касается внутреннего диалога в Дарфуре, то общее понимание концепции дарфурского политического процесса и того, как он будет осуществляться, пока не выработано.
Lieutenant Colonel Mayele, who is alleged to have been involved in the incident, is under arrest but has yet to be prosecuted, and no further arrests have been made in connection with the incident. Подполковник Майеле, который, как утверждается, причастен к этому инциденту, находится под арестом, но уголовное дело пока не возбуждено, и никаких дальнейших арестов в связи с этим инцидентом не последовало.
No study has yet been conducted to estimate the impact of the various media, but it appears that the influence of public media outlets still dominates, because they provide information on a regular basis. Никаких исследований по оценке воздействия тех или иных средств информации пока не проводилось, но, по-видимому, влияние государственных СМИ пока остается доминирующим благодаря регулярному характеру представляемой ими информации.
It was essential to note, however, that improved macroeconomic indicators had yet to transform living standards for the majority of refugees and had not alleviated the deficit of human rights that was inherent in a life under occupation. Важно отметить, однако, что улучшение макроэкономических показателей пока не привело к изменению уровня жизни большинства беженцев и уменьшению нарушений прав человека, которые были присущи жизни при оккупации.
The Group submitted formal requests for information on arms and ammunition held by all military, police and Gendarmerie sites to the relevant Ivorian authorities, but has yet to receive any response. Группа представила соответствующим ивуарийским властям официальные просьбы об информации относительно оружия и боеприпасов, находящихся на всех военных, полицейских объектах и объектах жандармерии, но пока не получила никакого ответа.
There is, however, no determination yet as to which of the current 15 fugitives - all of them, or some of them - should fall within the jurisdiction of the mechanism(s). Однако пока не удалось согласовать вопрос о том, на кого именно будет распространяться юрисдикция механизма/механизмов - на всех нынешних 15 лиц, скрывающихся от правосудия, или только на некоторых из них.
Experts, referring to the Paris Declaration on Aid Effectiveness, noted that its principles of harmonization and coordination had yet to be fully implemented in the provision of ODA to forests, although national forest programmes and associated financial strategies were a positive example of harmonization and alignment. Ссылаясь на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, эксперты отметили, что ее принципы гармонизации и координации пока не находят полного применения при выделении ОПР на лесохозяйственную деятельность, хотя положительным примером гармонизации и согласования является осуществление национальных программ по лесам и соответствующих финансовых стратегий.
First, a new Regulation for vehicle testing has been drawn up (which has not been adopted yet), in which an ATP Certificate is required for new refrigerated vehicles. Во-первых, были разработаны новые правила испытания транспортных средств (которые пока не приняты), в силу которых свидетельство СПС требуется в случае новых транспортных средств-ледников.
The Committee noted, however, that the new deadline of 8 October 2010 had not elapsed and that the Party concerned had not commented yet on the allegations. Вместе с тем Комитет отметил, что новый крайний срок, 8 октября 2010 года, еще не истек и что соответствующая Сторона пока не прокомментировала вышеупомянутые утверждения.
In response to a question in that connection, the Secretary-General of the Authority noted that as exploitation or mining of the resources of the Area had not commenced, the sharing of benefits could not as yet take place. В этой связи Генеральный секретарь Органа отметил, что, пока не началась эксплуатация или добыча ресурсов Района, невозможно наладить распределение выгод.