Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
A tape? I guess it's, like, ten years ago, but did you get a chance to look at that yet? Ну, типа, видимо, это все-таки было лет 10 назад, у тебя пока не было возможности ее посмотреть?
Structural adjustment policies of many developed countries are not as yet rigorously geared to a "positive" approach which supports and facilitates structural adjustment in line with changes in comparative advantage and widens markets for exports from developing countries and economies in transition. В политике структурной перестройки многих развитых стран пока не прослеживается решительной приверженности "позитивному" подходу, который сориентирован на поддержку и поощрение структурной перестройки исходя из изменений в сравнительных преимуществах и на расширение рынка для экспорта из развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода.
You haven't gone full Yellow Wallpaper on me yet, have you? Ты же пока не собираешься играть со мной в "Жёлтые обои"?
I don't know yet, do I? Я пока не знаю, так?
No date has yet been set for the important trial of those accused of the 1994 Raboteau massacre, and preparations for the trial have been hampered by problems with some of the judicial personnel involved. Пока не установлена дата начала важного судебного процесса над лицами, обвиняемыми в совершении массовой расправы в 1994 году в Работо, а подготовке судебного процесса мешают проблемы, касающиеся некоторых сотрудников судебных органов.
We cannot fail today to recognize that efforts by the United Nations have averted the worst: an escalation of the armed conflict in the Balkans. However, we cannot yet say that the crisis has passed. Сегодня мы не можем не признать, что усилия Организации Объединенных Наций предотвратили главное - эскалацию вооруженного конфликта на Балканах. Утверждать, однако, что кризис преодолен, мы пока не можем.
While we appreciate the fact that there is now a monthly briefing of the Council on the Middle East, we note that the record of the Council on this issue has yet to improve. Высоко оценивая тот факт, что в настоящее время Совет ежемесячно проводит брифинги по Ближнему Востоку, мы в то же время отмечаем, что результаты деятельности Совета по урегулированию этой проблемы пока не улучшились.
This issue was discussed again in the biennium 1999-2000, but although some progress was made, no consensus has yet been reached and this matter will again be in the agenda of the Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its July 2001 session. Этот вопрос рассматривался вновь в течение двухгодичного периода 19992000 годов, однако, хотя некоторый прогресс и был достигнут, пока не был достигнут консенсус, и этот вопрос будет вновь включен в повестку дня Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов на его сессии в июле 2001 года.
Mr. ABOUL-NASR reiterated that no specific definition of gender had been accepted by Member States as yet and the Committee should therefore be clear that the notion of gender, with regard to its work, referred to men and women. Г-н АБУЛ-НАСР вновь напоминает о том, что пока не было принято какого-либо конкретного определения гендерной проблематики государствами-членами, а потому Комитету следует чётко понимать, что понятие гендерной проблематики в преломлении работы Комитета распространяется на мужчин и на женщин.
The Committee also requested information on the space made available by the host country, the space yet to be made available and the current use of space by the Base. Комитет также запросил информацию о помещениях, предоставленных в распоряжение Базы принимающей страной, помещениях, которые пока не предоставлены в ее распоряжение, и об использовании ею помещений в настоящее время.
The Committee further enquired as to the use of the field assets control system to manage and control inventory and concluded, on the basis of information from representatives of the Secretary-General, that the overall objective and benefits of the system are yet to be achieved. Комитет также просил предоставить информацию об использовании системы управления имуществом на местах для управления имуществом и контроля за ним и на основании представленных представителями Генерального секретаря данных пришел к выводу, что общая цель и преимущества использования этой системы пока не реализованы.
A judiciary consisting of 1 Court of Appeals and 4 district courts remained in place (Supreme Court, High Administrative, Tax and Audit Court and military courts were yet to be established) Сохранилась судебная система в составе одного Апелляционного суда и четырех окружных судов (верховный суд, главный административный, налоговый и ревизионный суд и военные суды пока не созданы)
22.6 The development and implementation of integrated social policies are yet to be given the same level of consideration as economic policies, despite development experience showing that economic growth, on its own, does not lead to equitable and inclusive development, social justice and social stability. 22.6 Вопросы разработки и проведения комплексной социальной политики пока не изучаются в такой же мере, как вопросы экономической политики, хотя опыт в области развития показывает, что сам по себе экономический рост не приводит к справедливому и всестороннему развитию, социальной справедливости и социальной стабильности.
Of the 185 parties that had ratified the Montreal Amendment, only three had yet to establish such systems, while a further ten that had not ratified the Amendment had nevertheless established them. Из 185 Сторон, ратифицировавших Монреальскую поправку, лишь 3 пока не создали системы лицензирования, но еще 10 Сторон, не ратифицировавших эту Поправку, тем не менее, создали такие системы.
6.5 The Committee also observes that in the instant case criminal proceedings were not initiated for three and half years after the death of the victim and that, to the Committee's knowledge, these proceedings are yet to be finalized. 6.5 Комитет также отмечает, что в данном случае уголовное разбирательство не возбуждалось в течение трех с половиной лет после гибели пострадавшего и что, насколько известно Комитету, это разбирательство пока не завершено.
The reviewers highlighted the following positive developments, which due to the transitional period until the entry into force of the new CC, cannot yet be considered as fully integrated elements of the domestic anti-corruption legislation: Эксперты, проводившие обзор, отметили следующие позитивные изменения, которые в переходный период до вступления в силу нового УК пока не могут рассматриваться как неотъемлемые элементы внутреннего антикоррупционного законодательства:
In the main, the objectives of those instruments had yet to be achieved by most peoples of the world, whether in respect of the principle of equal rights, the right of peoples to self-determination, peace, democracy or justice. Большинству народов мира пока не удалось добиться реализации основных целей этих документов, будь то принцип равноправия, право народов на самоопределение, обеспечение мира, демократии или справедливости.
a Points of disagreement are noted in square brackets; agreement has therefore yet to be reached on the conclusions as a whole. а Пункты, по которым отсутствует согласие, даны в квадратных скобках; таким образом, согласие по заключениям в целом пока не достигнуто.
The representative of the European Community, speaking on behalf of the European Union and its 27 member States, said that the European Union was as yet unable to comment on possible gaps between the Basel Convention and MARPOL 73/78 and the options for filling them. Представитель Европейского сообщества, выступая от имени Европейского союза и его 27 государств-членов, заявил, что Европейский союз пока не может дать комментарии относительно возможных пробелов между Базельской конвенцией и МАРПОЛ 73/78 и вариантов устранения этих пробелов.
I know, The audience doesn't know yet, Зрители пока не знают, но я-то знаю!
I don't know yet, but I impressed you a little bit, didn't I? Пока не знаю, но я тебя чуточку впечатлил, да?
I'm not sure yet, but if these lines are sound waves, see how they're all directed to this focal point where they're expanding? Я пока не уверен, но если эти линии - звуковые волны, видишь, они все направлены сюда, в центр, где они расширяются?
Currently, 99.9 per cent of non-expendable property has been verified and only 0.1 per cent is reported as "not found yet" На данный момент завершена проверка 99,9 процента имущества длительного пользования, и только 0,1 процента имущества числятся в категории «пока не найдено».
The quality of the environment is slowly improving in the Czech Republic, but the incidence of long-term consequences of pollution is not declining yet, particularly the incidence of acute and chronic respiratory illnesses and allergies and certain kinds of tumours. В Чешской Республике происходит постепенное улучшение качества окружающей среды, однако проявления долгосрочных последствий загрязнения пока не сокращаются, и в особенности это касается числа случаев острых и хронических респираторных заболеваний, аллергий и некоторых видов опухолей;
3 But it has told him the following parable: 4 who from you, having hundred sheep have and having lost one of them, will not leave ninety nine in desert and will not go for lost, yet will not find her? З Но Он сказал им следующую притчу: 4 кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?